Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous allons devoir commencer " (Frans → Engels) :

Du point de vue de la structure et des fondements de l'analyse du renseignement, nous allons devoir commencer à nous intéresser davantage aux personnes qui sont d'abord des analystes du renseignement et ensuite des analystes, et qui sont donc capables d'intégrer des connaissances touchant divers domaines.

Structurally and fundamentally from an intelligence analysis point of view, we will have to start looking a lot more at folks who are intelligence analysts first and specialists second so they are capable of integrating knowledge across boundaries.


Je crois que c'est un dossier dont nous allons devoir commencer à nous occuper très sérieusement.

I think it is something we're going to have to start really looking at seriously.


Il y a aussi des votes prévus à la Chambre aujourd'hui donc nous allons devoir commencer parce que nous pourrions être appelés à aller voter.

There are votes scheduled, though, in the House today, so we're going to have to begin because we could be called out for a vote.


Je veux en outre commencer à m’attaquer à certains problèmes à plus long terme: nous avons déjà lancé une consultation sur la restructuration et l'insolvabilité des entreprises et nous allons prochainement commencer à jeter les fondements d’un marché européen plus solide de l'épargne retraite individuelle.

Looking ahead, I want to start to tackle some of the longer-term issues: we have already launched a consultation on business restructuring and insolvency and we are going to shortly kick off work on laying the foundations for a stronger European personal pensions market.


Si on a besoin d'apprentis, nous allons devoir commencer à nous adapter pour former ces apprentis d'une façon beaucoup plus exclusive.

If people need apprentices to go forward, we're going to have to start to adapt to train those apprentices in a much more exclusive fashion.


Nous allons maintenant faire le nécessaire pour présenter l'accord au Parlement européen et aux États membres, afin que les entreprises et les citoyens de l'Union puissent commencer à en explorer tout le potentiel avant la fin du mandat de ma Commission».

We will now do the necessary to submit the agreement to the European Parliament and EU's Member States so that our companies and citizens can start exploring its full potential before the end of the mandate of my Commission".


Nous allons le doter des ressources nécessaires pour qu'il puisse commencer à obtenir des résultats dans les plus brefs délais.

We will equip it with the necessary resources to make sure it can start delivering results as quickly as possible.


On sait effectivement combien l'attachement national aux compagnies est important. Et ici, je parle plus en mon nom qu'au nom du Conseil, où nous allons devoir commencer cette discussion.

We well know how much Member States are attached to their national airlines and how important that attachment is, and here I am speaking more on my own account than on behalf of the Council, where we shall soon have to start these discussions.


Nous allons devoir poursuivre notre engagement dans les Balkans, également afin de ne pas fragiliser les résultats déjà obtenus, mais nous allons également en tant qu’Union européenne prendre en charge de nouvelles missions.

We will have to continue our commitment in the Balkans, in order – among other things – not to put at risk the successes we have already achieved, and, as a European Union, we will be taking on new tasks.


Le sénateur Beaudoin: Nous allons devoir commencer par un des cinq amendements.

Senator Beaudoin: We have to start with one of the five amendments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons devoir commencer ->

Date index: 2021-02-01
w