Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "nous affirme maintenant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000 : point de vue

Do or die: attack the millennium bug now!: viewpoint


Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000!

Do or Die: Attack the Millennium Bug Now!
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous approuvons les efforts du gouvernement visant à restaurer ce financement, mais il affirme maintenant que nous devons suspendre l'application des règles du Parlement et adopter le projet de loi à toutes les étapes dès aujourd'hui sinon les murs de cette enceinte vont s'écrouler.

In its efforts to restore that, efforts that we approve of, it says we have to suspend the rules of parliament and pass all stages today or else the walls will come tumbling down.


Le gouvernement nous affirme maintenant qu'un document, en l'occurrence le projet de loi S-2, mettra fin aux tensions et aux conflits sociaux auxquels sont confrontées les Premières Nations.

Then it turns around and tells us that a document, Bill S-2, would end the social conflict and social tension that they face.


Le député affirme maintenant que l'on ne devrait pas informer les victimes quand un meurtrier demande une libération conditionnelle anticipée. Cependant, nous parlons d'une peine de 25 ans pour meurtre.

The member is advocating now that victims should not be informed of early parole for a murderer, but we are talking about a 25-year sentence for murder.


- (EN) La commissaire a décrit une situation très dramatique, affirmant que si nous continuons d’agir comme nous le faisons maintenant, les perspectives seront mauvaises, avec des flottes de pêche souvent économiquement non viables et un déclin de l’emploi pour les pêcheurs.

- The Commissioner has spelt out a very depressing picture, saying that, if we carry on as we are, the prospects are bleak, with fishing fleets in many cases economically unviable and job opportunities for fishermen declining.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Or, affirmer maintenant que nous allons prendre en compte ce qui touche à la pollution, ce qui est fort bien en ce qui concerne les polluants directs que nous avons mentionnés, mais que nous ne parlerons pas des coûts directs ou indirects des changements climatiques pour le système de santé canadien et pour les citoyens canadiens pris individuellement, frôle l’irresponsabilité, parce que nous avons tous affirmé qu’ils étaient liés.

To then come back and say that we're going to account for the pollution aspect of things, which is all well and good in terms of those direct pollutants we've named, but not talk about the direct or indirect costs to the Canadian health system and to Canadians individually of climate change seems bordering on irresponsible, because we've all claimed them to be connected.


Le débat auquel nous participons ce soir ne découle pas d’une décision de la Commission ou de l’Union européenne, affirmant que nous souhaitons établir de nouvelles relations commerciales avec les pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, mais d’une décision - datant maintenant d’il y a dix ans ou plus - de l’Organisation mondiale du commerce, qui estime que nous favorisons injustement certains pays en développement au détrimen ...[+++]

The whole debate that we are having this evening was not triggered by any decision of the European Commission or the European Union that we wanted a new trade relationship with the countries of the African, Caribbean and Pacific, but by a decision – a decade or more or so now – of the World Trade Organisation that we were unfairly discriminating in favour of some developing countries at the expense of others.


Nous pouvons aussi affirmer avec certitude que nous avons ici un ou deux boutons de réglage pour le marché et les consommateurs, qui sont maintenant intégrés dans un panneau de commande cohérent, ce qui est une bonne chose.

We can also say for sure that we have one or two adjustment knobs here for the market and for consumers which are now being integrated into a coherent control panel. That is a good thing.


La Commission nous affirme maintenant que les dispositions en matière de concurrence s’appliqueront entièrement à ce secteur. Nous en sommes extrêmement heureux, car ceci implique l’ouverture, la transparence ainsi qu’une réglementation adéquate dans le cadre du marché unique.

Now that the Commission has told us that the competition provisions will apply fully in this sector, we are extremely pleased because this means openness and transparency and proper rule for the single market.


En terminant, pour toutes ces raisons nous ne pourrons malheureusement pas voter en faveur de ce projet de loi (1540) [Traduction] Mme Karen Redman (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, je note avec beaucoup de tristesse que, même si le parti d'en face dit vouloir respecter les Canadiens qui demandent à 98 p. 100 que l'on protège les espèces en péril, il a décidé de ne pas appuyer le projet de loi à l'étape du rapport hier soir et affirme maintenant qu'il ne l'appuiera pas ce soir.

In conclusion, unfortunately, we cannot support this legislation for all these reasons (1540) [English] Mrs. Karen Redman (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, I note with a great deal of sadness that despite the fact that the party opposite talks about wanting to respect Canadians, 98% of whom say they want species at risk protected, it found it could not support the bill last night at report stage and is saying it will not support it tonight.


Il s'agit véritablement d'un travail réalisé en connaissance de cause, non seulement en raison de son ancienneté au Conseil, mais aussi parce que je peux affirmer, en tant que témoin d'exception, qu'il y a maintenant dix ans, lorsque nous préparions le traité de Maastricht, M. Poos, qui était alors membre du Conseil sous le gouvernement de M. Santer, propose actuellement dans son rapport la même attitude d'ouverture, de collaboration et de solidarité que celle que M. Santer avait à l'égard du Parlement.

It really is a piece of work carried out with knowledge of the subject, not only because he is a veteran of the Council, but because I witnessed perfectly, ten years ago when we were preparing the Treaty of Maastricht, how Mr Poos, then a member of the Council with the government of Mr Santer, along with Mr Santer, showed the same attitude of openness, cooperation and solidarity towards Parliament which he is now proposing in his report.




Anderen hebben gezocht naar : est nous ici maintenant     nous affirme maintenant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous affirme maintenant ->

Date index: 2023-06-21
w