Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous affichons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme nous le faisons depuis de nombreuses années, nous présentons des projets de loi d'exécution du budget qui mettent en oeuvre les mesures énoncées dans notre budget. Les résultats parlent d'eux-mêmes: nous affichons la plus forte croissance économique parmi les grands pays développés et il s'est créé, net, plus d'un million d'emplois.

In the same fashion as it has been done for many years, we introduce budget implementation bills that implement the elements of our budget, and the results are clear in the strongest economic growth among any of the major developed economies and over one million net new jobs.


Monsieur le président, comme nous l'avons répété à maintes reprises, nous affichons l'un des meilleurs bilans en matière de création d'emplois depuis le creux de la récession, avec la création, nette, de plus de 1 million d'emplois.

Mr. Chair, as we have said repeatedly, we have one of the best records of employment creation since the depths of the recession, with well over one million net new jobs.


Nous avons toujours ressenti une unité avec la Russie. C’est pourquoi je pense que, dans le domaine de l’énergie dans lequel nous affichons des faiblesses, nous devons faire savoir à la Russie que notre amitié peut perdurer mais qu’elle doit être régie par des règles claires, à l’instar de celles que respectent les gentlemen et que nous respectons depuis toujours, et que ces règles doivent aujourd’hui être écrites.

Our constant experience with Russia has been one of unity; that is why I say that in the area of energy, where Europe has deficiencies, we must let Russia know that our friendship should continue, but with clear rules, as gentlemen always had and as we have always had, but now in the form of written rules.


Il convient d’en faire plus, et nous devons rester concentrés sur nos objectifs, mais nous réussirons, nous mènerons nos efforts à bien si nous affichons notre confiance.

More has to be done, and we should keep our focus, but we will gain, we will succeed in these efforts if we show our confidence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S'agissant de cette politique, nous n'affichons ni la sagesse, ni l'intelligence nécessaire, et nous ferions mieux de nous en débarrasser.

We are not being wise enough or clever enough in this policy, and we should just get rid of it.


- (EN) Nous affichions et nous affichons de plus en plus d’intérêt, surtout que maintenant nous avons atteint le stade actuel de la proposition telle qu’elle est, car au début, il s’agissait plus d’une idée ou d’un concept et aujourd’hui, c’est un texte concret.

− We had and we have an increasing interest, especially now we have reached the current stage of the proposal itself, because at the beginning this was more of an idea or a concept and now it is a concrete text.


Nous affichons une plus grande stabilité, grâce aux décisions que nous avons prises dans le cadre de l’Union économique et monétaire, mais nous avons une croissance moindre.

We have more stability, thanks to the decisions we have taken within the framework of the Economic and Monetary Union, but we have less growth.


Commentant cette démarche, M. Poul Nielson, commissaire chargé du développement et de l'aide humanitaire, a déclaré que : "Grâce à cette décision, nous affichons notre solidarité avec les victimes de la crise.

Commenting on the decision, the Commissioner responsible for development and humanitarian aid, Poul Nielson stated, "By this decision, we are showing solidarity with the victims of the crisis.


Si le HCR est le principal partenaire de la Commission, nous affichons désormais clairement notre volonté politique de continuer à améliorer notre coopération avec l'ensemble des agences des Nations unies.

The UNHCR is the Commission's main UN partner and we have now clearly stated our political will to further improve our co-operation with the UN agencies.


Nous avons ramené nos déficits budgétaires à zéro, nous affichons un excédent et nous devons continuer à pratiquer une économie responsable.

We have gotten down our budget deficits to zero, we have a surplus and we must continue with responsible economics.


w