Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous affichions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Eggertson : Nous ne recevons actuellement rien des gouvernements, sauf de celui de l'Alberta qui nous donne 10 000 $ par an pour que nous affichions certains de ses enfants sur la liste avec photos que nous mettons sur notre site web.

Ms. Eggertson: We get no government funding now except Alberta gives us $10,000 a year to list some of their children on our photo listing website.


Tous les citoyens européens attendent de nous, Commission et Parlement, que nous affichions une certaine sensibilité politique.

Every European citizen expects all of us, Commission and Parliament, to demonstrate political sensitivity.


- (EN) Nous affichions et nous affichons de plus en plus d’intérêt, surtout que maintenant nous avons atteint le stade actuel de la proposition telle qu’elle est, car au début, il s’agissait plus d’une idée ou d’un concept et aujourd’hui, c’est un texte concret.

We had and we have an increasing interest, especially now we have reached the current stage of the proposal itself, because at the beginning this was more of an idea or a concept and now it is a concrete text.


Nous affichions un taux de 5,4 p. 100. Tout cela est très important.

I might add that Kitchener-Waterloo recorded the lowest unemployment rate in the last census. We were in the 5.4% category.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 1997, nous affichions des taux de 15 p. 100 à 18 p. 100 au-dessus des niveaux de 1990.

In 1997 we were somewhere in the neighbourhood of 15% to 18% above 1990 levels.


Dès lors, nous avons presque doublé le chiffre que nous affichions dans la deuxième moitié des années 1990, mais nous devons faire mieux encore.

So, we have reached about twice the figure we had in the second half of the 1990's but we have to do better still.


C'est tout à fait contraire à l'éthique et cela dénature le souhait du député que nous affichions un comportement conforme à l'éthique.

It is completely perverse and completely perverts the member's wish that we have ethical behaviour.


Je voudrais ici remercier Madame la Commissaire pour l'activité qu'elle a déployée ainsi que le rapporteur de la commission de l'environnement, M. Moreira Da Silva, qui a veillé à ce que nous demeurions unis et affichions une position et des points de vue communs en dehors des frontières de l'Europe.

I therefore wish to thank the Commissioner for having taken such an active role and also thank the rapporteur of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, Mr Moreira Da Silva, who has kept us together and ensured that we have held a common view and position beyond the frontiers of Europe.


Ce n'est pas que nous affichions nos idées : nous avions notre code de conduite dicté par notre professionnalisme et une stricte neutralité. Mais nous voulions que les gens sachent que leur vote était secret ; qu'un jour d'élection, président ou paysans, tous sont sur le même pied et que le peuple exerce son pouvoir au travers d'élections démocratiques.

It is not that we were partisan, we had our code of conduct of professionalism and strict neutrality, but we did want the people to feel that their vote was secret, that on election day the President and the peasant are equal, and that democratic elections are the power of the people.


En effet, le sort des étudiants et le fait que nous devons pouvoir compter sur des Canadiens instruits et ayant reçu la meilleure éducation et la meilleure formation dans le monde ont toujours fait partie de notre stratégie depuis le tout début, même lorsque nous affichions un déficit.

The plight of students and the need to have a highly educated Canadian populace, the best educated and the best trained in the world, has been part of our strategy from day one, even when we were in deficit.


w