Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Sommes-nous prêts à changer?
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «nous a raisonnablement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]


L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique

Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
N'allons pas croire que ce serait facile à prouver étant donné qu'il faudrait établir avec suffisamment de certitude ce que nous entendons par «raisonnablement comparable», à un taux d'imposition raisonnablement comparable et un niveau de services raisonnablement comparable.

I don't think we should kid ourselves that this is ultimately justiciable, because we would have to establish at a fairly onerous degree of certainty what we mean by “reasonably comparable”, a reasonably comparable rate of taxation, and reasonably comparable level of services.


Plus particulièrement, le groupe spécial a fait le constat suivant: «ce n'est pas loin d'être le cas pour le programme de restructuration de mai 2001, mais nous considérons que les éléments de preuve dont disposait l'autorité chargée de l'enquête étaient insuffisants pour conclure raisonnablement que les pouvoirs publics avaient chargé les banques privées d'acheter les obligations convertibles Hynix ou leur avaient ordonné de le faire» (9).

More specifically, the Panel found that ‘while the May 2001 restructuring programme is a close case, we consider that the evidence before the investigating authority was insufficient to reasonably conclude that the government entrusted or directed the private banks to purchase the Hynix CBs’ (9).


J’apprends par la presse que, depuis le mois de décembre dernier, ces restitutions dans le domaine de la viande ont considérablement augmenté ; je note aussi que, au cours de l’année 2001, cette réduction a été due en grande partie à l’appréciation du dollar et non à une quelconque réforme de la politique agricole ; je constate également que les volumes de subvention de tous les produits qui ne figurent pas à l’annexe I ont enregistré des augmentations substantielles. Il s’agit d’une situation inquiétante à mes yeux et je voudrais demander à M. le commissaire Franz Fischler s’il pense raisonnablement que les réformes de la PA ...[+++]

According to the press, since last December this type of compensation has risen very substantially in the meat sector. I must also point out that in 2001 this reduction was closely connected to the rise in the value of the dollar and not to any reform of agricultural policy; and I must also say that there have been substantial increases in the amounts of subsidies for all products not included in Annex I. This is a situation that concerns me and I should like to ask Commissioner Fischler if he thinks it realistic that these reforms of the CAP that he has been talking about will be carried out in good enough time to be able to gradually ...[+++]


Nous sommes parvenus à des changements plus importants et à une directive plus ambitieuse que nous n'aurions raisonnablement pu l'espérer au vu de la première proposition.

We have secured greater changes and a more ambitious directive than we could reasonably have expected when the draft was first proposed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ainsi, nous sommes heureux de voir que le présidium qui jouera un rôle déterminant sera raisonnablement large, douze personnes, c'est ce que nous souhaitions, et sera animé par trois fortes personnalités politiques dont l'engagement européen ne fait aucun doute.

We are happy to see that the praesidium, which will play a determining role, will be reasonably large, twelve people, which is what we wanted, and it will be led by three strong political personalities whose commitment to Europe is beyond question.


Mais vu que six ans se sont écoulés depuis la directive générale sur la protection de la vie privée, et qu'une bonne partie des États membres ne l'ont pas encore ratifiée, vu que quatre ans se sont écoulés depuis la directive que nous modifions aujourd'hui avec cette nouvelle proposition de directive, et que la directive de 1997, elle non plus, n'est pas encore appliquée par bon nombre d'États membres, nous devrions hélas raisonnablement supposer que, avec de tels délais, cette législation entrera en vigueur, si tout va bien, dans tro ...[+++]

However, in view of the fact that six years have passed since the adoption of the General Data Protection Directive and many of the Member States have still not ratified it, that four years have passed since the adoption of the directive to be amended by this proposal for a directive and that many of the Member States have not even applied the ’97 directive, it is reasonable to predict, given these time frames, that this legislation will also take who knows, maybe three, four or five years to enter into force.


Je suis très heureux de l’assurance que nous a donnée M. le commissaire, concernant la troisième partie de la question, quant aux mesures prises afin de tenter de contrôler raisonnablement cette question.

I am very grateful indeed to the Commissioner for his assurance in response to the third part of the question about the steps that are being taken to try to bring this matter under reasonable control. It is a kind of irony, is it not, that the original idea of the CE marking was to give assurances about safety.


Tout ce que nous pouvons raisonnablement espérer, c'est de parvenir à un accord viable à insérer dans le prochain traité.

The most we can reasonably expect is a workable agreement that can be written into the next Treaty.


Nous devrions examiner la situation particulière de chaque pays et, sur cette base, n'ouvrir des négociations que dans les domaines où l'on peut raisonnablement penser qu'elles peuvent être conclues à brève ou moyenne échéance.

We should look at the individual situation of each country and, on that basis, open only those chapters which can realistically be concluded in the short to medium term.


Selon nous, le gouvernement fédéral n'a pas continué à financer sa juste part des programmes sociaux et, étant donné les possibilités que nous avons d'aller chercher nos propres recettes fiscales et de demeurer fiscalement concurrentiels, nous avons bien du mal à fournir des services publics raisonnablement comparables en gardant des niveaux d'imposition eux aussi raisonnablement comparables.

We argue that the federal government has not kept up its share of funding social programs, and given our ability to generate own-source revenues and remain tax competitive, we struggle with the challenge of providing reasonably comparable public services at reasonably comparable levels of taxation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous a raisonnablement ->

Date index: 2024-09-02
w