Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous sommes tous logés à la même enseigne

Vertaling van "nous a même fallu attendre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous sommes tous logés à la même enseigne

we are all in the same boat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Même si les quatrième et cinquième programmes-cadres avaient déjà financé un bon nombre de projets [11] dans le domaine des nanotechnologies, il aura fallu attendre le 6e PC [12] pour que celles-ci figurent au rang des principales priorités.

While the fourth (FP4) and fifth (FP5) programmes have already funded a good number of nanotechnology projects [11], only in the sixth (FP6) [12] has nanotechnology been identified as one of the major priorities.


Mme Betty Hinton (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, Alliance canadienne): Monsieur le Président, il a quand même fallu attendre six ans.

Mrs. Betty Hinton (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, Canadian Alliance): Mr. Speaker, it still took six years.


Pour obtenir le même permis, juste pour quelques cibles de forage — ce qui a assez peu de répercussions et ne laisse qu'une petite empreinte écologique —, il a fallu attendre, disons,trois mois et dépenser environ 5 000 dollars d'un côté, tandis que, de l'autre côté, il a fallu attendre 14 mois et dépenser probablement près de 80 000 ou 90 000 dollars, et on parle ici du même permis.

For the same permit, just to do some drilling of several targets—which is fairly low impact, with a small footprint—what took us, say, three months and about $5,000 took us 14 months on the other side and probably cost closer to $80,000 or $90,000, just to get the very same permit.


D’après ce que je comprends, et je m’en réjouis même s’il nous a fallu attendre, la Commission doit annoncer aujourd’hui, certainement encouragée par le débat de ce jour, que les valeurs limites maximales seront abaissées, du moins pour certains métaux lourds.

I am pleased that, as I understand it, the Commission is to announce today, at least, that the limit values for certain heavy metals are to be tightened up, albeit with a delay from when we called on it to do so and certainly encouraged by the debate today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Même si les quatrième et cinquième programmes-cadres avaient déjà financé un bon nombre de projets [11] dans le domaine des nanotechnologies, il aura fallu attendre le 6e PC [12] pour que celles-ci figurent au rang des principales priorités.

While the fourth (FP4) and fifth (FP5) programmes have already funded a good number of nanotechnology projects [11], only in the sixth (FP6) [12] has nanotechnology been identified as one of the major priorities.


Comme vous l’avez signalé vous-même, il a fallu attendre quatre ans pour que le Conseil aboutisse à un accord et que le Parlement soit reconsulté.

As you yourself pointed out, we have had to wait four years for the Council to reach an agreement and for Parliament to be re-consulted.


Le fait que nous soyons en bonne voie d'adopter le Fonds de solidarité est bien sûr une excellente nouvelle. J'aurais simplement souhaité qu'il n'ait pas fallu attendre la terrible catastrophe, la tragédie humaine qui a ravagé l'Europe centrale cet été. La Commission et M. Barnier méritent néanmoins nos félicitations, car nous sommes enfin sur le point d'adopter un Fonds de solidarité pour les catastrophes naturelles. Il en va bien sûr de même pour notr ...[+++]

The fact that we are now well on the way to adopting a Solidarity Disaster Fund is of course, excellent news; I just wish we had not waited until after the terrible catastrophe, the human tragedy in Central Europe this summer; but, nonetheless, the European Commission and Mr Barnier personally deserve our congratulations because, we are, at long last, on the way to adopting a Solidarity Fund for natural disasters and, of course, congratulations also go to our rapporteur, Mr Berend, on his report, his hard work and his proposed amend ...[+++]


Nous attendions une proposition de directive, et, dans un premier temps, nous étions très critiques, car, Monsieur le Commissaire, vous ne nous aviez soumis qu'une communication. De plus, il a fallu attendre longtemps - jusqu'en avril de cette année - avant qu'elle ne soit publiée.

We were waiting for a directive proposal and were initially very critical because you, Commissioner Bolkestein, presented nothing but a notification. Moreover, it took a very long time, until April of this year, before it was published.


Nous avons appris entre-temps qu'il aura fallu attendre jusqu'à la fin du mois de septembre 2000 avant que le Conseil ne prenne finalement son courage à deux mains.

As we know, it actually took until the end of September 2000 before the Council plucked up the necessary courage.


Il nous a même fallu attendre plusieurs mois pour avoir une réponse.

We didn't even get an answer for several months.




Anderen hebben gezocht naar : nous a même fallu attendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous a même fallu attendre ->

Date index: 2023-09-05
w