Le président: Cela m'intéresse, je pense à cette histoire des travailleurs intellectuels, et à ce que disait Nancy au sujet des soudeurs de Terre-Neuve; quand nous avons fait notre étude de la sécurité sociale, on a vu que c'était les coiffeurs et.La liste était interminable, selon la région du pays concerné et les personnes disponibles pour faire de la formation. En tout cas, cela n'avait rien à voir avec les besoins de quiconque.
The Chairman: Although I'm interested, this conundrum with the knowledge workers, Nancy's comments about the welders in Newfoundland—when we did the SSR, it was hairdressers and.The list was endless, depending on the part of the country and who was available to teach it, but it had nothing to do with the need of anybody for anything.