Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tirages limités

Vertaling van "notre époque avait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Tirages limités (canadiens) de notre époque

Private and Small Press Books [ Contemporary (Canadian) Limited Editions ]


Prix UNESCO-Françoise Gallimard pour des jeunes auteurs exprimant les tensions et les espérances de notre époque

UNESCO-Françoise Gallimard Prize for Young Writers Expressing the Tensions and Hopes of our Time
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lors de cette intervention armée en 1993, une unité canadienne a tenu tête à une unité croate et l'état-major de l'époque, et je n'étais pas au Canada à ce moment-là, a probablement jugé que le fait d'accorder des honneurs de guerre à une unité canadienne qui avait plus ou moins battu l'une des parties en cause dans le conflit dans son propre pays alors qu'il y avait encore des Canadiens dans ce pays, et soit dit en passant, il y en a toujours, n'aurait peut-être pas été bien reçu par les militaires là-bas, surtout le général qui avai ...[+++]

In that action in 1993, a Canadian unit held its own with a Croatian unit, and it was felt, probably by the leadership at that time—I was not in Canada—that giving a battle honour recognizing a Canadian unit that had kind of beaten one of the belligerents in their own country when we still had Canadians in that country—and by the way, we still have Canadians in that country—might not have been perceived well by the folks up there, and especially by the general who was in the Mexican standoff and would have heard that our unit was recognized nationally for having beaten him while he was still within range of his artillery.


En 2000, nous avons pu changer de priorité, parce que le gouvernement libéral de l'époque avait si bien tenu compte de cette préoccupation et pris conscience avant que le Fonds monétaire international n'intervienne auprès de notre pays, dont la situation était précaire dans les années 1990 qu'il devait se concentrer uniquement sur la réduction du déficit et de la dette.

In 2000, we were able to turn our focus, because the Liberal government at the time had done such a fine job of addressing that concern and of realizing, before the International Monetary Fund came into our country, which was threatened in the 1990s, that it had to solely focus on getting down that deficit and debt.


Notre collègue M. Mastella – qui était ministre de la justice dans le gouvernement italien de l’époque avait déployé des efforts considérables au travers d’une activité institutionnelle dont l’objectif était de rendre justice dans l’affaire Battisti.

Indeed, it was Mr Mastella – then Minister for Justice in the Italian Government – who made major efforts through institutional actions to give final justice to the Battisti case.


Il y avait déjà des royaumes cinghalais au Sri Lanka et des colonies de royaumes tamouls dans le sud de l’Inde avant l’émergence de Rome, avant César, avant la naissance du Christ. Et il est d’autant plus tragique qu’à notre époque, au XXIe siècle, la situation sur place soit aussi explosive, même s’il faut dire que nous, les Européens, avons personnellement contribué à aggraver la situation au temps de la colonisation, via notre politique d’implantation, les intérêts des propriétaires de plantation, etc., etc.

Before the rise of Rome, before the Caesars, before the birth of Christ, there were Sinhalese kingdoms in Sri Lanka, along with colonies of Tamil kingdoms in southern India, and that is what makes it all the more tragic that, in the twenty-first century in which we are living, the situation there should be so explosive, although it has to be said that we Europeans, in colonial days, made our own contribution to making matters worse through our settlement policy, through the interests of the plantation owners, and much else.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Le problème de notre époque, a dit un jour l’écrivain français Paul Valéry, un homme en avance sur son temps, [le problème] c’est que le futur n’est plus ce qu’il avait l’habitude d’être».

A man ahead of his own time, French writer Paul Valéry, once said: "the trouble with our times is that the future is not what it used to be".


C'est la paix pour notre époque", avait déclaré Chamberlain à son retour de la rencontre qu'il avait eue avec Hitler à Munich en 1938.

‘There will be peace in our time’, said Chamberlain when he returned from his meeting with Hitler in Munich in 1938.


Dans un premier temps, j'aimerais savoir si mon collègue peut affirmer si, en ouvrant les frontières aux exportateurs du textile et du vêtement, le gouvernement à l'époque avait suffisamment anticipé les retombées négatives sur notre propre industrie.

First, I would like to know if my hon. colleague can confirm that, when it opened the border to textile and clothing exporters, the government of the day was sufficiently prepared for the negative effect on our own industry.


Par exemple, il y a quelques années, la Commission a tancé le gouvernement irlandais pour la gouvernance économique de notre pays, à une époque où notre économie avait un taux de croissance annuel de 10%.

For example, the Commission reprimanded the Irish Government a few years ago about the economic governance of our country, at a time when our economy was growing at 10% per annum.


Par exemple, il y a quelques années, la Commission a tancé le gouvernement irlandais pour la gouvernance économique de notre pays, à une époque où notre économie avait un taux de croissance annuel de 10%.

For example, the Commission reprimanded the Irish Government a few years ago about the economic governance of our country, at a time when our economy was growing at 10% per annum.


Mon père, qui siégeait ici en même temps que vous, monsieur le Président, au cours des années 1980, nous a souvent confié que les moments dont il est le plus fier comme député avaient été ceux qui avaient coïncidé avec ces débats historiques et ces votes importants au cours desquels un gouvernement libéral, avec l'appui des néo-démocrates à l'époque, avait fait avancer les droits et les institutions de notre démocratie comme jamais ne l'avait fait auparavant une autre législature.

I know my father, who sat with you, Mr. Speaker, in the House in those days in the 1980s, often told us that one of his proudest moments as a member were those historic debates and those important votes where a Liberal government, with the support of the New Democrats at the time, advanced the rights and the institutions of democracy in a way that no previous Parliament had been able to do.




Anderen hebben gezocht naar : notre époque avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre époque avait ->

Date index: 2022-03-01
w