Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Excercendo ad lumen
Notre avoir chez vous
Notre but c'est de nous instruire
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «notre ténacité nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


Environnement et développement : nous n'avons que notre Terre

Environment and Development: Only One Earth


En avons-nous pour notre argent? La compensation : affaire de qualité ou de quantité?

How much is enough? Is more less? Should quality or quantity effect reward?


Notre but c'est de nous instruire [ Excercendo ad lumen ]

Enlightenment is our aim [ Excercendo ad lumen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il a continuellement fait preuve de ténacité, que ce soit pendant la période des questions, dans le cadre des projets de loi qu'il a proposés au nom du NPD et présentés à la Chambre, lors des forums qu'il a tenus partout au pays ou lors de ses entretiens avec des organismes d'aînés, et il a clairement établi, en notre nom, que le NPD a présenté un plan très détaillé en matière de sécurité du revenu de retraite, plan que nous appuyons tous ...[+++]

He has very doggedly, time after time, whether it is in question period, in bills he has proposed for the NDP and brought forward in the House, in the forums he has held across the country or in speaking with seniors organizations, made it clear on our behalf, on something that we all support, that the NDP has brought forward a very comprehensive plan for retirement income security.


Grâce à notre ténacité, nous les Verts avons réussi à assurer que cette réglementation garantira une protection appropriée lorsque des informations sensibles seront collectées dans le domaine de la population et des situations de vie.

With our tenacity, we Greens have managed to ensure that this regulation guarantees protection where sensitive information is collected in the area of population and living situations.


Il y en aura quelque 2 500 par an, année après année, qui découvriront la certitude de la protection du Canada et à qui nous accorderons notre protection, grâce à ces réformes, grâce à l'ouverture d'esprit, à la compassion mais aussi à la ténacité des députés de tous les partis.

There will be some 2,500 a year, year after year, who will find the certainty of Canada's protection and to whom we will be giving protection, thanks to these reforms, thanks to the broadmindedness, the soft-heartedness but also the hard-headedness of members from all sides.


Ce faisant, il prouve sa ténacité et nous lui faisons part de notre respect et de nos remerciements.

We were reminded of his tenacity in doing this, and we offer our respect and our thanks for that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais sincèrement vous remercier, Monsieur le Président de la Commission, ainsi que la Commission dans son ensemble, pour la prévoyance, la ténacité et l’équité dont vous avez fait preuve dans le dossier turc, où nous avons une marge de manœuvre limitée, pour éviter tout risque de confrontation, tout différend réellement sérieux, entre la Turquie et l’Union européenne. Néanmoins, si la Turquie ne respecte pas ses obligations - comme dans le cas de Chypre, où elle avait promis de résoudre le problème et de reconnaître l’union dou ...[+++]

I would very much like to thank you, Mr President of the Commission, and the Commission itself for your far-sightedness, your steadfastness and also the fairness, that you have brought to the issue of Turkey, for there we have a narrow path to tread, without risking any confrontation, any really serious dispute, between Turkey and the European Union, although, on the other hand, if Turkey fails to meet its obligations – as in the case of Cyprus, where it has promised to resolve the problem and recognise the customs union, but has not done so – we may not accept this in a spirit of resignation, but must, for the sake of our own credibilit ...[+++]


Il est indispensable que nous, les Européens, maintenions notre force, la clarté et la ténacité dans nos positions et fassions tout ce qui est en notre pouvoir pour que cette crise, qui frappe plusieurs régions, qui se manifeste tous azimuts en ce moment, soit résolue grâce à la bonne volonté de tous par la voie du dialogue, par la voie de la diplomatie. La force est l'ultime recours.

It is essential that we Europeans remain strong, clear and tenacious in our positions in order to do everything possible so that this crisis, which currently has so many fronts and so many manifestations, is one that can be resolved through the good will of everybody by means of agreement, dialogue and diplomacy. Force is the last resort.


Nous devons, avec persévérance et ténacité, poursuivre notre engagement dans ce processus et maintenir nos principes.

We must stick vehemently to our principles and our commitment to this process.


- Monsieur le Président, nous devons ce rapport à la volonté de la commission de la pêche de notre Parlement, certes, mais nous le devons aussi à la ténacité de Mme Míguelez Ramos qui, sur ce sujet-là, a su convaincre tout le monde, parce que notre commission de la pêche est souvent, est tout le temps même, obsédée par la protection des ressources halieutiques : il ne faudrait pas que nous en oubliions la vie de nos marins.

– (FR) Mr President, admittedly, we owe this report to the determination of Parliament’s Committee on Fisheries but also to the tenacity of Mrs Miguélez Ramos who has been able to convince everyone on this subject, because the Committee on Fisheries is often, if not always, obsessed with protecting fishery resources; we should not forget about the lives of our fishermen.


Comme vous l'aurez déjà constaté, monsieur le président, nous participons depuis quatre ans déjà à ces rencontres, soit directement en venant déposer devant le comité, soit indirectement en lui soumettant des mémoires, et notre ténacité n'a sans doute d'égal que notre désaccord à l'endroit des grandes orientations et des détails des budgets précédents, voire des rapports déposés par votre comité.

As you've noted before, Mr. Chairperson, we ourselves have participated in these meetings, in both written and oral form, for the last four years, and probably almost as consistent as our appearance before the committee has been our disagreement, basically, with the thrust and the details of previous budgets, and even reports of this committee.


Notre système fédéral, qui est modelé sur le système parlementaire britannique, combiné à la ténacité et la tolérance innées des Canadiens, nous a permis de le faire.

Our federal system, twinned with our British parliamentary system and combined with the inherent resilience and tolerance of Canadians, have allowed us to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre ténacité nous ->

Date index: 2021-07-08
w