Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre privilège collectif puisque » (Français → Anglais) :

Je soulève cette question dans le cadre d'un problème plus vaste que j'ai déjà essayé d'aborder à la Chambre des communes, parce qu'il s'agit d'un inconvénient pour les députés et que je crois qu'il peut même s'agir d'une atteinte à notre privilège collectif puisque nous ne sommes pas maîtres de notre propre Chambre, mais seulement des locataires de la Chambre des communes.

I raise this question in the context of the larger issue that I have tried to raise in the House of Commons before, in that it is a disadvantage to members of Parliament and I believe it can even be a matter of violating our collective privilege in that we are not masters of our own chamber but only tenants in the House of Commons.


Nonobstant le fait que certains ministères, comme Patrimoine Canada et Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, ont un rôle à jouer dans l'entretien des lieux, le contrôle de la Chambre et de l'enceinte parlementaire fait partie de notre privilège collectif.

Notwithstanding the fact that certain government departments have a role in the upkeep, such as the Department of Public Works and Government Services and Heritage Canada, it is our collective privilege to control the House and the surrounding precinct.


Notre procédure législative, y compris la procédure de vote sur les amendements, font partie de notre patrimoine historique, de nos traditions parlementaires et, bien entendu, des privilèges collectifs de la Chambre et individuels des députés.

Our legislative procedures, including voting on amendments, are part of our historic heritage, our parliamentary traditions and, indeed, the privileges collectively of the House and individually of its members.


La présente séance du Comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles est spéciale puisqu'elle s'inscrit dans le dialogue que nous avons amorcé avec les Canadiens d'un océan à l'autre au sujet du secteur de l'énergie. Ce dialogue vise à sensibiliser davantage les Canadiens à l'importance de ce secteur pour notre avenir collectif, compte tenu des nombreuses forces externes qui entrent en jeu, notamment l'explosion démographique qui pourrait porter la population mondiale à plus de 9 milliards d' ...[+++]

This is a special meeting of the Standing Senate Committee on Energy, the Environment, and Natural Resources as we continue our cross-Canada dialogue with Canadians talking about energy and trying to develop a greater awareness in the Canadian people about how important energy is to our collective future, given the many extraneous forces, not the least of which is the population boom, which could be up past 9 billion by 2050.


Il est fondamental pour la Chambre de débattre ces questions puisqu'il y aurait peut-être eu, comme l'a déterminé le Président, atteinte à notre privilège parlementaire, soit d'avoir toute l'information et une information exacte.

It is fundamentally important that the House debate these issues because, as the Speaker has determined, there may have been a violation of our parliamentary privilege to be able to have all the information before us, and accurate information.


Puisque notre centre institutionnel partageait le centre et la capitale de l'Empire catholique romain, il a été qualifié d'œcuménique et s'est vu attribuer des privilèges et des devoirs qu'il a encore aujourd'hui.

Inasmuch as our See – our institutional centre – shared the centre and capital of the Christian Roman Empire, it became known as ‘ecumenical’, with certain privileges and responsibilities that it holds to this day.


Je m’étais engagée auprès de vous, dès le lendemain de mon élection, à faire tout ce qui serait en mon pouvoir pour que des améliorations soient apportées, et comme vous avez pu le voir, nous avons - et j’emploie volontairement un nous collectif, parce que j’ai eu, dans cette entreprise, le concours actif de notre secrétaire général, M. Priestley, et de toute l’équipe chargée des bâtiments - nous avons donc fait tout ce que nous avons pu pour entreprendre ces améliorations dans une période qui n’était pas très facile, ...[+++]

I promised you, as of the day after my election, to do everything in my power to ensure that improvements were made, and as you have been able to see, we have – I am deliberately using we to indicate all of us, because in this undertaking I have had the active assistance of our Secretary-General, Mr Priestley, and all the team in charge of the buildings – we, then, have done all that we could to get these improvements underway at a far from easy time of the year since, in the event, it coincided with the holiday period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre privilège collectif puisque ->

Date index: 2021-11-22
w