Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre industrie devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'exploration de la dynamique du regroupement d'entreprises : L'opinion de spécialistes sur notre industrie en pleine évolution

Exploring the Dynamics of Consolidation - Expert Views on Our Changing Industry


Se tailler une place à notre mesure : Programme des industries canadiennes du textile et du vêtement

Sharpening Our Competitive Edge: Canadian Apparel and Textile Industries Program
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si l'on peut supposer que la croissance du PIB va se maintenir entre 2,5 et 3 p. 100—certains prévoient une croissance beaucoup plus forte—notre industrie devrait connaître une bonne performance.

Assuming that there's going to be continued growth in the GDP of between 2.5% and 3%—and many are predicting more—our industry is expected to perform well.


À mon avis, c'est ce que notre industrie devrait faire.

I suggest that's what our industry should be doing.


Dans l’hypothèse où tout emploi devrait être «vert», il est fondamental que les travailleurs européens possèdent les aptitudes appropriées, non seulement pour améliorer la compétitivité de notre industrie, mais également de façon à ce qu’aucun travailleur ne soit laissé pour compte.

Assuming that every job should be ‘green’, it is vital for European workers to have the appropriate skills, not only to improve the competitiveness of our industry, but also so that no worker is left by the wayside.


Notre objectif devrait être, non pas un renforcement de notre industrie de l’armement, mais le désarmement; et s’il existe une directive pour le renforcement de cette industrie, ce n’est pas le cas concernant le désarmement.

Our concern should not be for a more efficient arms industry, but rather for disarmament, and unlike the efficiency of the arms industry, for this there is no directive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ne devrait pas être question d’aides d’État, mais nous devrions renforcer notre industrie manufacturière dans trois directions: le recyclage, qui devrait être compris de la même façon dans toute l’Europe, le recentrage de la production sur les secteurs innovants et l’information des consommateurs et des actions importantes au sein de l’Organisation mondiale du commerce afin de rééquilibrer les barrières tarifaires, notamment dans les relations entre l’Union européenne et l’Extrême-Orient.

There should be no talk of State aid, but we ought to strengthen our manufacturing industry in three areas: recycling, which should be understood in the same way across Europe, the repositioning of production to focus on innovative sectors and the provision of information to consumers and significant action within the World Trade Organisation to rebalance customs tariff barriers, most of all in relations between the European Union and the Far East.


Je terminerais probablement en disant à Mme Rice que, quelles que soient les mesures prises de notre côté de la frontière, je suis en faveur de fournir une garantie de prêt à l'industrie pendant qu'elle attend que les redevances détenues de façon non convenable aux États-Unis lui soient remises. Notre gouvernement devrait avancer une proportion raisonnable du montant à l'industrie, qu'il s'agisse de la moitié, du tiers ou des deux ...[+++]

I would probably conclude by saying to Ms. Rice that regardless of what we do on our side of the border, I support the notion of providing a loan guarantee to the industry as it awaits the return of the improperly held tariff dollars in the U.S. Whether it is half, one-third or two-thirds, I do not know, but our government should advance some reasonable proportion of those dollars to the industry.


Je tiens à réagir à la suggestion avancée par plusieurs orateurs, selon lesquels l’Union européenne devrait avoir recours à des mesures commerciales pour protéger notre industrie, ou à d’autres mesures visant à compenser les avantages compétitifs des entreprises de pays qui ne limitent pas leurs émissions de gaz à effet de serre.

I should like to respond to the suggestion made by several speakers that the European Union should use trade measures to protect our industry or other measures to offset the competitive advantages of companies in countries that do not restrict their greenhouse gas emissions.


Cet argent devrait être remboursé à notre industrie étant donné les décisions qui ont déjà été rendues en vertu de l'ALENA, mais parce que le gouvernement n'a pas réagi face à l'amendement Byrd, les Américains détiennent environ 4 milliards de dollars qui appartiennent à notre industrie.

Those moneys should be coming back to our industry after the rulings we have already had under NAFTA, but because the government failed to act on the Byrd amendment, we are in this position now where they are holding some $4 billion of our industry's money.


Ne risquons-nous donc pas de pénaliser notre industrie, qui devrait transformer des départements entiers tournés vers la production pour l'étranger?

Do we not therefore risk penalising our industry, which would have to convert entire sections of production for export, without achieving an appreciable result in terms of health?


Quoi qu'il en soit, la compétitivité de notre industrie devrait également être renforcée par la mise en oeuvre d'une stratégie globale qui pourrait inclure des accords de coopération avec les constructions américains ou japonais afin de préserver, voire développer notre présence à l'exportation.

However, reinforcing its competitive position in Europe should go hand-in- hand with the motor industry developing a global strategy, possibly in collaboration with US or Japanese producers, in order to recapture export markets.




D'autres ont cherché : notre industrie devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre industrie devrait ->

Date index: 2023-07-16
w