Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre collègue la baronne sarah ludford » (Français → Anglais) :

«Je voudrais remercier le rapporteur du Parlement européen, la Baronne Sarah Ludford, ainsi que les présidences espagnole et belge, pour avoir mené cette mission à bien dans un temps record.

I would like to thank the European Parliament's rapporteur, Baroness Sarah Ludford, and the Spanish and Belgian presidencies for getting this measure into the books in double-quick time.


– L’ordre du jour appelle le débat sur la question orale à la Commission sur le projet de loi sur les ONG israéliennes de Franziska Katharina Brantner et Nicole Kiil-Nielsen, au nom du groupe Verts/ALE, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Alexandra Thein, Ivo Vajgl, la baronne Sarah Ludford et Leonidas Donskis, au nom du groupe ALDE, Véronique De Keyser, au nom du groupe SD, et Marie-Christine Vergiat, au nom du groupe GUE/NGL (O-0046/2010 - B7-0319/2010).

– The next item is the debate on the oral question to the Commission by Franziska Katharina Brantner and Nicole Kiil-Nielsen, on behalf of the Verts/ALE Group, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Alexandra Thein, Ivo Vajgl, Baroness Sarah Ludford and Leonidas Donskis, on behalf of the ALDE Group, Véronique De Keyser, on behalf of the SD Group, and Marie-Christine Vergiat, on behalf of the GUE/NGL Group, on the draft bill on Israeli NGOs (O-0046/2010 - B7-0319/2010).


Je suis accompagnée par deux collègues, M. Jim Fleck, ex-président du Sommet canadien des arts et président de notre actuel sous-comité du soutien; et Mme Sarah Iley, présidente et chef de direction du Conseil pour le monde des affaires et des arts du Canada.

I'm joined by my two colleagues, Dr. Jim Fleck, who is the past-chair of the Canadian Arts Summit and chair of our current advocacy subcommittee; and Ms. Sarah Iley, who is the president and chief executive officer of the Council for Business and the Arts in Canada.


- Quel plaisir, quelle joie de retrouver notre collègue la baronne Sarah Ludford dans ses œuvres.

– (FR) It is a pleasure and a joy to see our fellow Member Baroness Ludford back at work.


Je sais que tous les députés se joignent à moi pour présenter nos condoléances les plus sincères à la famille de notre défunt collègue: à sa femme et âme soeur, l'honorable députée de Trinity—Spadina, à sa mère Doris, à ses frères et soeurs, Bob, David et Nancy, à son fils Michael, à sa fille Sarah et à sa petite-fille Beatrice, dont il suffisait seulement de mentionner le nom pour que les yeux de l'honorable député de Toronto—Danforth s'illuminent.

I know that all members join me in offering our sincere condolences to the family of our late colleague: to his wife and soulmate, the hon. member for Trinity—Spadina; to his mother Doris; to his brothers and sisters, Bob, David and Nancy; to his son Michael, his daughter Sarah and his granddaughter Beatrice, a mere mention of whom would bring a sparkle to the eyes of the hon. member for Toronto—Danforth.


La Baronne Sarah Ludford, membre du Parlement européen (UK-ELDR), et rapporteur de la résolution sur les progrès réalisés en 2002 en vue de la création d'un espace de liberté, sécurité et de justice rendra compte de la position du Parlement européen concernant les futures orientations de l'espace de liberté, sécurité, justice.

Baroness Sarah Ludford, MEP (UK-ELDR) and rapporteur for the resolution on the progress made in 2002 with a view to the establishment of an area of freedom, security and justice, will report on the position of the European Parliament regarding the future orientations of the area of freedom, security and justice.


Proposition de résolution (B5-0193/2003 ), déposée par la Baronne Sarah Ludford, au nom de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, sur les progrès réalisés en 2002 en vue de la création d'un espace de liberté, de sécurité et de justice (articles 2 et 39 du traité UE)

Motion for a resolution (B5-0193/2003 ), tabled by Baroness Sarah Ludford, on behalf of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, on progress in 2002 in implementing an area of Freedom, Security and Justice (Articles 2 and 39 of the EU Treaty)


J’estime que notre collègue la baronne Ludford a réalisé un très bon travail.

I believe that our fellow MEP, Baroness Ludford has carried out a very good piece of work.


- (EN) Madame la Présidente, je félicite les quatre rapporteurs de leur travail, en particulier la baronne Sarah Ludford, pour avoir mené un travail que j'ai contribué à lancer ­ parmi d'autres ­ il y a une décennie et demi avec le premier comité d'enquête sur le racisme et le fascisme en Europe, dont le rapporteur était en fait un député exceptionnel du groupe des démocrates-chrétiens et de Nea Dimokratia, Dimitros Evregenis.

– Madam President, I congratulate the four rapporteurs on their work, and in particular Baroness Ludford for carrying forward work that I, amongst others, helped to initiate nearly a decade and a half ago with the first Committee of Inquiry into Racism and Fascism in Europe, whose rapporteur, in fact, was an excellent member of the Christian Democrat Group and of Nea Dimokratia, Dimitrios Evregenis, of whose work Mr Le Pen has said that he will use all means possible to prevent its being put into practice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre collègue la baronne sarah ludford ->

Date index: 2023-08-04
w