Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les parcs du Canada Célébrons notre patrimoine
Patrimoine de demain

Vertaling van "notre assemblée parce " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les parcs du Canada : Célébrons notre patrimoine

Canada's Parks: Celebrate our Heritage


L'Assemblée canadienne sur les parcs nationaux et les régions protégées

Canadian Assembly on National Parks and Protected Areas


Patrimoine de demain : Assemblée canadienne sur les parcs nationaux et les régions protégées [ Patrimoine de demain ]

Heritage for Tomorrow: Canadian Assembly on National Parks and Protected Areas [ Heritage for Tomorrow ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils ont soulevé des questions extrêmement importantes, et je crois sincèrement que nous nous rendrions service si un comité pouvait entendre le témoignage de juristes de renom, d'anciens juges de la Cour suprême, par exemple, ou de n'importe quelle sommité qui ne ferait pas partie de notre assemblée, parce que nous pourrons en discuter entre nous tant que nous voudrons, il n'en demeure pas moins qu'une opinion externe nous aiderait certainement à trancher la question.

They were raising extremely important questions, and I really think that a committee would do us all a service if it could hear from solid legal experts — former Supreme Court judges, people of high, high calibre who are not members of this body — because we can talk among ourselves, but an outside view I think would be extremely helpful to address that question.


J'ai de la difficulté à croire que cette histoire est exacte, parce que l'engagement dont parle M. Martin est insensé pour quiconque connaît le rôle de notre assemblée dans la démocratie parlementaire canadienne.

I have difficulty accepting that this story is accurate because the substance of the pledge reported by Mr. Martin makes little sense to anyone with knowledge of the role of this chamber within Canadian parliamentary democracy.


Je souhaiterais adresser ce message à notre Assemblée parce que nous partageons tous la responsabilité de promouvoir le multilatéralisme instauré à l’issue de la Seconde Guerre mondiale.

I would like to communicate this message to our institution because we all share the responsibility for promoting the multilateralism created at the end of the Second World War.


Je souhaiterais adresser ce message à notre Assemblée parce que nous partageons tous la responsabilité de promouvoir le multilatéralisme instauré à l’issue de la Seconde Guerre mondiale.

I would like to communicate this message to our institution because we all share the responsibility for promoting the multilateralism created at the end of the Second World War.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On se nuit parce que nous, les Québécois, en voulant le plus de pouvoirs pour notre Assemblée nationale, en voulant faire tous nos choix budgétaires et en voulant voter toutes nos lois, nous empêchons le Canada de se bâtir comme il le voudrait, c'est-à-dire avec un gouvernement central fort qui vient s'impliquer en éducation, en santé et dans une multitude de domaines qui ne relèvent pas de sa juridiction.

We are bad for each other because in wanting as many powers as possible for our National Assembly, in wanting to make all our own budgetary choices, and in wanting to pass all our own laws, we Quebeckers prevent Canada from becoming what it really wants to be, that is to say a country with a strong central government that gets involved in education, health care and a multitude of other areas outside its own jurisdiction.


Je vous invite, Monsieur le Président, à suivre ce dossier et à relancer cet aspect des travaux de notre Assemblée parce que je crois, justement dans l'optique de votre vœu, qu'un des problèmes que nous connaissons consiste non seulement à assurer une plus grande démocratie de nos travaux, une plus grande participation de tous les députés, mais aussi de tenir compte de ce statut diminué consacré et confirmé jusqu'ici en ce Parlement.

Mr President, I call upon you to pursue this matter and to revitalise that aspect of the work of this House, for I feel that, precisely with regard to the goal you mentioned, one of the problems facing us is not just the general, essential need to make our working methods more democratic and to ensure greater participation by all the Members, but also to take into consideration the second-class status of the Unattached Members which is endorsed and still confirmed in this House.


Nous, ça fait maintenant deux ans que nous allons d'une assemblée à l'autre, d'une réunion à l'autre avec le même ordre du jour, qui est celui du processus législatif du gouvernement fédéral mené de plein front par le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, et chaque fois, nous revenons avec des positions très claires au niveau de notre assemblée, à savoir que le processus fait fausse route parce que, au départ et nous ...[+++]

We have been going from one meeting to another for two years now, with the same agenda, which is the legislative process of the federal government being led by the Minister of Indian and Northern Affairs. And then each time we come back with very clear positions from our assembly which is that the process is going down the wrong path because at the outset—and we have pointed this out in our presentation—it does not take into account the consideration of the present government, the consideration that, since 1987, the process must be un ...[+++]


Je dis des implications profondes, parce que notre Assemblée veut un contrôle démocratique de plus en plus grand.

I say profound implications because this House wants more and more democratic accountability.


Le sénateur Kinsella: Madame le sénateur Cools aurait-elle l'obligeance de nous dire ce qui, d'après elle, constitue une atteinte au privilège d'un sénateur et, par conséquent, de notre assemblée, si le gouvernement s'en prend à l'un des nôtres en décidant de ne pas renvoyer un projet de loi à un certain comité parce que le sénateur en cause en est membre?

Senator Kinsella: Would the Honourable Senator Cools give us her view on whether it would constitute a breach of privilege of a senator and, therefore, a breach of privilege of this house if the government picked on a member of this house by deciding not to send a particular legislative initiative to a particular committee because that senator were a member of that committee?


Je prie donc les collègues qui ont proposé ce matin de reporter ces votes parce que le quorum n'est pas atteint de réfléchir à ceci : celui qui veut réformer notre règlement - réforme par ailleurs indispensable au fonctionnement de notre Assemblée -, celui qui veut améliorer notre méthode de travail, n'y parviendra pas au moyen d'actions spontanées, il devra commencer par lancer un débat de fond sur la réforme de notre Assemblée.

I would ask the Members who this morning requested that the vote be postponed in the absence of a quorum to consider the following: if you want to reform the Rules of Procedure, which are indispensable in this House, if you want to improve our working practice, you cannot achieve this through impulsive actions; instead you must initiate a full debate on reform of the House.




Anderen hebben gezocht naar : patrimoine de demain     notre assemblée parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre assemblée parce ->

Date index: 2021-08-08
w