Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
À la découverte de l'eau avec notre ami le héron

Traduction de «notre amie madame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
À la découverte de l'eau avec notre ami le héron

Explore Water with Holly Heron
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le Sénat, le gouvernement et des femmes d'affaires ont participé à ces réunions par le passé, dont notre amie, madame le sénateur Poy, qui a pris part au sommet de 2001 à Hong Kong.

The Senate, our government and businesswomen leaders have contributed to these meetings in the past, notably our friend Senator Poy at the 2001 summit in Hong Kong.


Dès mon arrivée au Sénat, j'ai bénéficié d'un grand appui de la part de notre direction, de notre amie, madame le sénateur Carstairs, qui, dans ses fonctions de leader adjoint, m'a mis à l'aise dès les premiers jours, et aussi de notre leader actuel, le sénateur Hervieux-Payette, qui n'a pas cessé de me prodiguer de bons conseils pour ma santé.

Since the beginning of my tenure, I have received great support from our leadership, from my friend, Senator Carstairs, who in her position as deputy leader when I arrived made me feel comfortable from the very beginning; to our present leader, Senator Hervieux-Payette, who constantly dispenses good health advice to me.


J'ai l'impression d'entendre les cris de ralliement des cinq superbes championnes de l'affaire «personne». On les dirait encore parmi nous, à deux pas de ces murs, au moment où le Sénat du Canada rend hommage à l'une des femmes les plus extraordinaires qu'il lui ait été donné d'accueillir, à notre collègue, à notre amie, madame le sénateur Erminie Cohen.

I can almost hear the cheers from the Famous Five, so beautifully sculpted, one can almost believe they still live, only a stone's throw away, outside these walls, as the Senate of Canada today pays tribute to one of the most outstanding women ever to have graced this chamber, our colleague, our friend, Senator Erminie Cohen.


(ES) Madame la Présidente, avant de discuter la proposition qui sera votée ce matin, je voudrais remercier les rapporteurs de tous les groupes politiques, et en particulier Mme Sornosa, du groupe socialiste au Parlement européen, et notre ami M. Prodi, qui ont travaillé côte à côte et ont enrichi la directive, tout comme le groupe des Verts/ALE ainsi que beaucoup d’autres membres.

(ES) Madam President, before discussing the proposal that is going to be voted on this morning, I would like to thank the rapporteurs from all the political groups, and I would especially like to thank Mrs Sornosa, from the Socialist Group in the European Parliament, and our friend Mr Prodi, who have really worked side by side and have enriched the directive, as have the Group of the Greens/European Free Alliance and many other Members.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entre-temps, le sous-amendement que vient de proposer notre amie madame le sénateur Cools me donne l'occasion d'intervenir dans le débat sur le projet de loi proprement dit.

The subamendment just moved by our friend Senator Cools, however, gives me an opportunity to intervene in the debate on the bill itself.


- Monsieur le Président, Madame le Commissaire, Monsieur le Ministre, je voudrais tout d’abord, au nom de la commission des libertés civiles, remercier mes collègues de la commission des budgets et, en particulier, le rapporteur général, notre ami Gariga Polledo, pour avoir soutenu et approuvé la plupart des amendements présentés par la commission des libertés civiles.

– (FR) Mr President, Commissioner, Minister, on behalf of the Committee on Civil Liberties, I would like to begin by thanking the members of the Committee on Budgets and in particular the general rapporteur, our friend Mr Garriga Polledo, for having supported and approved the majority of the amendments presented by our committee.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je regrette de ne pas avoir été à ma place hier lorsque notre amie, madame le sénateur Finnerty, a lancé le débat de deuxième lecture.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I regret that I was not in my seat yesterday when our friend Senator Finnerty opened debate at second reading.


Aussi, chers amis, Madame la Commissaire, je ne voudrais pas que l’on se méprenne sur ce point: nous avons été rapides en deuxième lecture, non seulement parce que nous voulons aller rapidement en conciliation - c’est aussi la raison, bien sûr -, mais aussi parce que le Parlement et la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme sont satisfaits de la première lecture; nous n’avons rien à modifier: c’est notre proposition - qui est déjà une proposition de compromis -, e ...[+++]

So, my friends, Mrs De Palacio, I do not want there to be any misunderstandings over one point: we have been fast at second reading not just because we want to go to conciliation quickly – although this was one reason too, of course – but because Parliament and the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism are happy with the first reading: we have nothing to change; that is our proposal – which is already a compromise proposal – and the sooner the Council realises this, the sooner we will, perhaps, manage to reach a practica ...[+++]


Aussi, chers amis, Madame la Commissaire, je ne voudrais pas que l’on se méprenne sur ce point: nous avons été rapides en deuxième lecture, non seulement parce que nous voulons aller rapidement en conciliation - c’est aussi la raison, bien sûr -, mais aussi parce que le Parlement et la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme sont satisfaits de la première lecture; nous n’avons rien à modifier: c’est notre proposition - qui est déjà une proposition de compromis -, e ...[+++]

So, my friends, Mrs De Palacio, I do not want there to be any misunderstandings over one point: we have been fast at second reading not just because we want to go to conciliation quickly – although this was one reason too, of course – but because Parliament and the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism are happy with the first reading: we have nothing to change; that is our proposal – which is already a compromise proposal – and the sooner the Council realises this, the sooner we will, perhaps, manage to reach a practica ...[+++]


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, après l'OCM sur le vin et l'huile d'olive, l'OCM sur les fruits et légumes qui intéresse aussi les pays du Sud - d'ailleurs, pratiquement seuls des collègues espagnols sont intervenus - et avec l'excellent rapport de notre ami, notre collègue Jové Peres qui porte sur un sujet très grave et très symbolique, grave non seulement à cause des chiffres - près de deux millions de familles ou 500 000 emplois ...[+++]

(FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, after the market organisation in wine and olive oil we now have the market organisation in fruit and vegetables, which is also of concern to the southern countries. In fact, the majority of speakers have been Spanish. Our friend and colleague, Mr Jové Peres, has produced an excellent report, which deals with a subject that is both extremely serious and extremely symbolic. It is serious not only because of the numbers involved – almost two million families, or 500 000 jobs are, as we have already heard, affected – but ...[+++]




D'autres ont cherché : notre amie madame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre amie madame ->

Date index: 2025-01-25
w