Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos petits-enfants devrons verser » (Français → Anglais) :

Je m'interroge particulièrement sur le financement à perpétuité, sur les quelque 30 millions de dollars par année que nous, nos enfants et nos petits-enfants devrons verser pour le reste de nos jours.

I have a question about the perpetuity of the financing, the more than $30 million a year for the rest of our lives, our children's lives, and our children's children's lives.


Le projet de loi cherche à traiter de façon équitable toutes les générations de notre pays, afin que nos enfants et nos petits-enfants n'aient pas à verser jusqu'à 14 p. 100 de leurs gains.

This bill is about ensuring fairness between the generations in our country so that our children and grandchildren do not have to pay as high as 14% of their earnings.


Il faudra que des entreprises de petite et moyenne taille se spécialisent dans ce segment et nous devrons leur permettre de faire des profits dans ce domaine et de verser des salaires nets plus élevés.

We need small and medium-sized enterprises that specialise in this segment and we must make it possible for them to make a profit in this area and to pay higher net wages.


Mais pour moi, le message le plus important est que lorsque le traité de Lisbonne entrera en vigueur, nous devrons diminuer la complexité, créer de meilleures conditions pour nos dépenses au niveau local et verser les fonds en temps utile à ceux qui introduisent une demande, qu’il s’agisse de petites et moyennes entreprises, de chercheurs ou d’agriculteurs dans nos pays.

But for me, the most important message is that, when the Lisbon Treaty comes into force, we need to reduce the complexity, to provide better conditions for our expenditure at local level and to get the money in time to those who are applying for it, whether they are small- and medium-sized enterprises, researchers or farmers, back in our countries.


Je dirais à Mme Rice qu'il y a de grands discours de part et d'autre, c'est inhérent à la politique, j'imagine, mais que nous avons une responsabilité supérieure envers nos enfants et nos petits-enfants, celle de faire de l'Amérique du Nord un endroit propice à l'investissement, un endroit stable où investir, un endroit où nos enfants et nos petits-enfants pourront grandir, poursuivre leurs aspirations professionnelles, fonder une famille et ainsi de suite.

I would say to her that if there is rhetoric on both sides, that is the nature of politics I suppose, but we have a greater responsibility to our kids and grandkids to create a North America that is a good place to invest, a stable place to invest, a place where our children and grandchildren can grow up and have careers and families and so on.


Comme je l'ai dit hier, le gouvernement essaie de faire ce que les gouvernements qui l'ont précédé auraient dû faire il y a longtemps, c'est-à-dire faire en sorte que le RPC puisse continuer d'être le meilleur Régime de pensions au monde, un régime nos enfants et nos petits-enfants n'auront pas à verser des contributions trop élevées pour leur pensions futures.

What the government is attempting to do, as I said yesterday, is what previous governments should have done a long time ago; namely, put the Canada Pension Plan into a state whereby it can continue to be the best government pension plan in any country in the world; a plan under which our children and our grandchildren will not have to pay prohibitive premiums in order to have the benefits and assurances that they would like to have by way of a pension plan for the future.


Tôt ou tard, nous devrons nous défaire du stigmate qu'est l'origine accolée au mot Canadien, sinon nos enfants, nos petits-enfants et leurs petits-enfants continueront d'être identifiés avec des préfixes comme Indo, Sino, Italo, Franco, Anglo et même Trinito lorsqu'on les décrira comme Canadiens.

Sooner or later we have to get rid of the stigma of hyphenated Canadianism, otherwise our children, our grandchildren and their grandchildren will continue to be identified with prefixes like Indo, Chinese, Italian, French, English and even Trinidad when they are described as Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos petits-enfants devrons verser ->

Date index: 2024-09-23
w