Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animer un débat
Compte rendu des débats
Consultation ouverte
Consultation publique
Diffusion du PV des débats
Doctrine d'impartialité
Doctrine sur les débats impartiaux
Débat de spécialistes
Débat ouvert
Débat parlementaire
Débat public
Débat sur le nucléaire
Débats sur le nucléaire
Intervention parlementaire
Organiser des débats
Principe d'impartialité
Principe d'organisation de débats impartiaux
Publication de l'ordre du jour
Publicité des débats
Réunion-débat
Temps de parole
Tribune

Traduction de «nos débats savent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]


débat de spécialistes | réunion-débat | tribune

panel discussion


doctrine d'impartialité | doctrine sur les débats impartiaux | principe d'impartialité | principe d'organisation de débats impartiaux

fairness doctrine


débat sur le nucléaire | débats sur le nucléaire

nuclear debate


débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parliamentary debate [ record of proceedings | report of proceedings | speaking time ]


publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]

public conduct of debates [ publication of the agenda | publication of the minutes of debates ]


organiser des débats

take part in debates | undertake debates | perform debates | undertake deliberations


animer un débat

moderating a debate | oversee a debate | guide a debate | moderate a debate
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deuxièmement, je pense que tous les groupes, qu'il s'agisse des représentants de l'industrie ou des ONG ou des associations écologistes, qui ont suivi nos débats savent que le comité s'est entièrement consacré à la Loi sur les espèces en péril et ne s'attendent pas à ce qu'il recommence à entendre des témoins avant la nouvelle année.

Secondly, I think that any of the groups, whether they're industry groups or NGOs or environmental law associations, that have been following the debate have known that the committee has been heavily involved in endangered species and would not expect the committee to begin hearing witnesses until the new year.


Comme le savent les sénateurs, les témoins et les membres du public qui suivent nos débats à la télévision, ce projet de loi est une pièce maîtresse du programme du nouveau gouvernement, et c'est aussi l'un des projets de loi les plus importants de ces dernières années.

As senators, our witnesses and members of the public both here in the room and across Canada watching these proceedings on television know, this bill reflects a central portion of the new government's agenda and is one of the most significant pieces of legislation brought before Parliament in recent years.


Ceux qui suivent nos débats savent peut-être maintenant que les États-Unis est le pays qui, proportionnellement, incarcère le plus au monde.

Anyone who follows our debates will probably know that the United States is the country that incarcerates the highest number of people, per capita, in the world.


Le vice-président de la Commission Joaquín Almunia s'est réjoui du débat de ce jour avec les responsables politiques locaux et régionaux, car ils "savent d'expérience ce qu'implique de concevoir, financer et mettre en œuvre des services publics" et parce qu'ils "perçoivent mieux les besoins et les attentes de nos concitoyens".

Commission Vice-President Joaquín Almunia welcomed today's debate with regional and local politicians, as they "know first-hand what it means to design, finance and provide public services" and "have a better sense of our citizens’ needs and expectations".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Louis Michel, membre de la Commission . - Monsieur le Président, je pense que tous ceux qui ont suivi ce débat savent parfaitement ce que cela recouvre, à savoir, Monsieur, une vision et une approche humanistes de la vie des gens, de la vie de tous les jours, de la liberté individuelle, de la liberté de conscience et de la liberté d’être heureux.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, I believe that everyone who has followed this debate knows perfectly well what it covers, namely, Mr Posselt, a humanist view of and approach to people’s lives, everyday life, individual freedom, freedom of conscience and the freedom to be happy.


Louis Michel, membre de la Commission. - Monsieur le Président, je pense que tous ceux qui ont suivi ce débat savent parfaitement ce que cela recouvre, à savoir, Monsieur, une vision et une approche humanistes de la vie des gens, de la vie de tous les jours, de la liberté individuelle, de la liberté de conscience et de la liberté d’être heureux.

Louis Michel, Member of the Commission (FR) Mr President, I believe that everyone who has followed this debate knows perfectly well what it covers, namely, Mr Posselt, a humanist view of and approach to people’s lives, everyday life, individual freedom, freedom of conscience and the freedom to be happy.


Tous ceux qui ont suivi le débat savent que je parle entre autres des motifs d’exclusion pour les détenteurs d’une licence, du règlement relatif à l’état de la connaissance scientifique, des motifs d’exclusion pour les personnes qui respectent les bonnes pratiques agricoles et du remplacement de la responsabilité conjointe par la responsabilité proportionnelle.

Everyone who has followed the debate will know that I am talking about, inter alia , the exclusion grounds for licence holders, about the regulation in relation to the state of scientific knowledge, about the exclusion grounds for people who adhere to good agricultural practice and about the replacement of joint liability by proportionate liability.


Tous ceux qui ont suivi le débat savent que je parle entre autres des motifs d’exclusion pour les détenteurs d’une licence, du règlement relatif à l’état de la connaissance scientifique, des motifs d’exclusion pour les personnes qui respectent les bonnes pratiques agricoles et du remplacement de la responsabilité conjointe par la responsabilité proportionnelle.

Everyone who has followed the debate will know that I am talking about, inter alia, the exclusion grounds for licence holders, about the regulation in relation to the state of scientific knowledge, about the exclusion grounds for people who adhere to good agricultural practice and about the replacement of joint liability by proportionate liability.


En soulignant que ce débat bénéficiera des résultats d'une étude de faisabilité sur la création d'un corps de garde frontières que l'Italie présentera le 30 mai au Conseil, il a ajouté : "Même s'il s'agit de questions extrêmement délicates dans la mesure où elles touchent directement aux souverainetés nationales, je reste optimiste, conscient du fait que tous les Etats membres savent que, pour ces questions à caractère transnational, on ne peut que fournir des solutions à l'échelle européenne.

Stressing that the debate would be enriched by a feasibility study in the establishment of a European Corps of Border Guards to be presented by Italy on 30 May, he added: "Even if these are extremely delicate questions that go directly to national sovereignty, I remain optimistic, as I am aware that all the Member States realise that the European solutions are the only solutions to these transnational questions.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, Mesdames et Messieurs, tous ceux qui ont participé aux travaux de la commission savent que cela a été un débat difficile, un débat suscitant la polémique et même, à certains moments, la crispation des parlementaires.

– (ES) Mr President, Madam Vice-President, ladies and gentlemen, all of us who have participated in the work of the committee know that this has been a difficult and controversial debate which has even, at times, caused tension in Parliament.


w