Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collègue
Communiquer avec des collègues
Et collègues
Guider ses collègues

Traduction de «nos collègues john » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
guider ses collègues

carry out mentorship duties | support less experienced colleagues | guide less experienced colleagues | provide mentorship




endosser vis-à-vis de collègues un rôle de meneur, cherchant avant tout à atteindre les objectifs

exert a goal-oriented leadership role | make use of leadership abilities for team coordination | exert a goal-oriented leadership role towards colleagues | make use of goal-driven leadership abilities




communiquer avec des collègues

work together with colleagues | work with colleagues | collaborate with colleagues | liaise with colleagues


auteur d'une proposition et son collègue qui l'a appuyée

mover and seconder of a motion
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Avant de donner la parole à nos deux témoins, l'honorable John Lynch-Staunton, du Sénat, et notre collègue John Godfrey, député de Don Valley-Ouest, qui a parrainé le projet de loi à la Chambre, je tiens à vous faire savoir que Roger Gallaway nous a adressé un avis de motion voulant que le Comité permanent du patrimoine canadien, en réponse à la lettre du 7 septembre 2001 dans laquelle le président du CRTC, M. David Colville, invit ...[+++]

Before I give the floor to our two witnesses, the Hon. John Lynch-Staunton from the Senate and our colleague John Godfrey from Don Valley West, who sponsored the bill in the House, I'd like to mention that we received a notice of motion from Roger Gallaway that the Standing Committee on Canadian Heritage, in response to the letter of September 7, 2001, under the signature of CRTC Chairman David Colville, in which he extends an offer to the standing committee and its members to appear before it this fall, reciprocated by inviting CRTC ...[+++]


Le président: Je veux remercier nos collègues, John Harvard de Charleswood—Assiniboine au Manitoba et Yves Rocheleau de Trois- Rivières au Québec, pour leurs exposés et leurs mémoires écrits.

The Chairman: I want to thank our colleagues, John Harvard from Charleswood—Assiniboine in Manitoba and Yves Rocheleau from Trois-Rivères in Quebec, for the oral presentations and the written presentations.


Le sénateur Mercer : Je présume qu'un des membres de votre parenté en Alberta évolue dans l'industrie de l'élevage des bovins, et un de nos anciens collègues, John Lynch-Staunton, était leader du gouvernement au Sénat.

Senator Mercer: I assume one of your relatives from Alberta is in the cattle business, and a former colleague of ours, John Lynch-Staunton, was Leader of the Government in the Senate.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la Ministre, j’aimerais à mon tour remercier et féliciter notre rapporteure, Mme Grossetête, qui a donc brillamment repris le témoin transmis par notre ancien collègue John Bowis.

– (FR) Mr President, Mrs Győri, Commissioner, I would also like to thank and congratulate our rapporteur, Mrs Grossetête, who has done a brilliant job in grasping the baton passed on by our former fellow Member, Mr Bowis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je trouve d’abord qu’il est très important que nous soyons côte à côte avec mon collègue John Dalli pour répondre à vos questions et vous informer de la mise en œuvre de ces différents outils ou textes.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I think it is very important that we should stand shoulder to shoulder with my colleague, Mr Dalli, to reply to your questions and to tell you about the implementation of these various tools and texts.


- Monsieur le Commissaire, vous me permettrez tout d’abord de féliciter mon collègue John Bowis qui a fait un travail remarquable, sur un sujet particulièrement important, qui nous touche tous, puisqu’un Européen sur quatre rencontrera au cours de sa vie une difficulté de santé mentale, avec les répercussions importantes que cela entraîne pour ses proches.

– (FR) Commissioner, you will allow me first of all to congratulate my colleague, Mr Bowis, who has done a remarkable piece of work on a particularly important subject that affects us all, since a quarter of all Europeans will have mental health problems during their lives, with all the considerable repercussions that these will involve for those close to them.


Je tiens maintenant à souhaiter la bienvenue à nos collègues, John O'Reilly, député de Haliburton-Victoria-Brock, petite région située à proximité de Peterborough, et Derek Lee, député de Scarborough-Rouge River.

I would now like to welcome our colleagues, John O'Reilly, who's the member for Haliburton–Victoria–Brock, which is a very small region very close to Peterborough, and Derek Lee, who's the member for Scarborough–Rouge River.


- Je communique à l'Assemblée que notre collègue John Hume, membre du groupe socialiste, aura prochainement l'honneur de se voir remettre le prix Mahatma Ghandi pour la paix, décerné par le gouvernement indien.

– I should like to inform the House that our colleague in the Socialist Group, Mr John Hume, will have the distinction in the near future of being awarded the Mahatma Ghandi Peace Prize by the Indian Government.


- (de) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chers collègues, le rapport de notre collègue, John Purvis, dresse un inventaire particulièrement réussi, parce que complet et bien équilibré, de la situation de l’industrie des biotechnologies en Europe.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, John Purvis’s report is a particularly good – by this I mean complete and well balanced – review of the situation surrounding the biotechnology industry in Europe.


Mme Shirley Thomson: Je suis heureuse que vous me posiez cette question et je crois d'ailleurs que mon collègue, John Cripton, a déjà parlé d'un des problèmes qui préoccupe nos deux organismes: le retrait de l'enseignement officiel des arts du système scolaire, ce qui revient à dire que nous nous privons d'un futur public sensibilisé et en prise avec les arts.

Dr. Shirley Thomson: I welcome your posing that question, and I think my colleague, John Cripton, has already hinted about one of the issues that preoccupies both agencies; that is, the withdrawal of formal arts education from the school system, which means that we do not have a public already attuned and sensitized to the arts.




D'autres ont cherché : collègue     communiquer avec des collègues     et collègues     guider ses collègues     nos collègues john     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos collègues john ->

Date index: 2024-11-24
w