Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos collègues français éprouvent également » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne les trois à cinq années de retard, surintendant O'Rielly, ce que je comprends, c'est que non seulement ces retards sapent le moral des personnes directement concernées, mais il y a également un effet d'entraînement sur leurs collègues qui sont au courant et qui éprouvent également ce sentiment de frustration, puisque, si jamais ils sont impliqués dans un incident, ils seront plongés dans un marasme semblable.

On the three to five years of delay, Superintendent O'Rielly, what I hear is that not only do those delays sap the morale of those directly involved, but also there is a spinoff effect on those in their offices who know about it and also have this feeling of frustration that, if they ever become involved, then they will enter a similar morass.


J'éprouve également, à l'instar de mes collègues, certaines inquiétudes au sujet de la possibilité d'ingérence politique qui existe encore.

Similarly, I have concerns that I think are in line with my colleagues' about this degree of political interference that can still exist.


Je me réjouis du fait que vous souteniez nos priorités, et j'ai été particulièrement touché d'entendre citer l'hymne national slovène non pas par un de mes collègues slovènes, mais par un collègue français, et également lorsque des produits slovènes ont été mentionnés, comme les skis Elan, etc.

I was pleased with your support for our priorities and especially touched when I heard the Slovenian national anthem being quoted, not by one of my Slovenian colleagues but by a colleague from France, and also when Slovenian products were mentioned, such as Elan skis, etc.


Il s’agirait d’une situation où tout le monde serait gagnant: les collègues français pourraient conserver les serveurs à Strasbourg tandis que le nouveau travail de programmation pourrait être accompli à Tallinn par des spécialistes compétents à des frais de gestion peu élevés, évitant ainsi un monopole, adoptant l’idée de l’intégration européenne, et fournissant également une garantie de protection des données.

This would be a win-win situation: while the French colleagues could keep the servers in Strasbourg, the new programming work would be done in Tallinn by competent specialists with low management costs, thus avoiding a monopoly and embracing the idea of EU integration, and also giving a guarantee of data protection.


En tant qu’ancien politicien local et régional, j’éprouve également une grande sympathie pour nos collègues espagnols, qui doivent trouver une solution au problème d’Almadén qui soit acceptable pour tous.

As a former local and regional politician, I also have a great deal of sympathy for our Spanish Members, who have to find a solution to the Almadén problem that will be workable for everyone.


Nous savons tous combien il est difficile d’atteindre Strasbourg et nous comprenons tout à fait que nos collègues français éprouvent également des difficultés pour se rendre ici.

As we all know how difficult it is to reach Strasbourg, we understand all too well when our French fellow MEPs have difficulties with this too.


Chers collègues, je vous l'ai déjà dit, mais je vais vous répéter que je trouve extrêmement frustrant qu'un grand nombre des maladies énumérées, qu'elles figurent ou non parmi les cinq premières sur la liste, mutilent, handicapent et limitent des millions de Canadiens. Je sais que c'est le sentiment qu'éprouvent également de nombreux professionnels de la santé, et même des médecins.

Colleagues, on that list you've heard me say this before I find it extremely frustrating, and I know many health practitioners do, and I know even medical doctors find it frustrating that many of the diseases listed there, whether it's among the top five, maim, disable, and hold back millions of Canadians.


Nos producteurs de raisin éprouvent également des difficultés à cause de l'attente extrêmement longue aux passages frontaliers.

Our grape growers are also experiencing difficulties due to extreme waits at border crossings.


Mes collègues français et allemands ont également conclu que s’ils avaient été en situation d’excédent ou d’équilibre avant que la courbe descendante ne démarre, ils n’auraient pas dépassé la limite des 3% et tous ces problèmes ne se seraient pas posés.

My colleagues in France and Germany also concluded that if they had been in surplus or in balance before the downswing started, they would not have breached the 3% limit and all these troubles would not have arisen.


J'éprouve également beaucoup de sympathie et d'empathie pour vos collègues de la Bibliothèque du Parlement, où j'ai travaillé comme chercheur à la Division du droit et du gouvernement de 1979 à 1981.

I also have a lot of sympathy and empathy for your colleagues from the Library of Parliament. I worked there as a researcher in the law and government section between 1979 and 1981.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos collègues français éprouvent également ->

Date index: 2022-08-12
w