Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrondissement électoral
Circonscription
Circonscription administrative
Circonscription d'enregistrement foncier
Circonscription de conservation des titres fonciers
Circonscription électorale
Circonscription électorale plurinominale
Découpage administratif
Découpage électoral
La circonscription électorale uninominale
Responsable de circonscription d'action sociale

Traduction de «nos circonscriptions puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
circonscription de conservation des titres fonciers | circonscription d'enregistrement foncier

land registration district


circonscription électorale plurinominale | la circonscription électorale uninominale

multi-member constituency | single-member


arrondissement électoral | circonscription | circonscription électorale

constituency | electoral constituency | electoral district


découpage administratif [ circonscription administrative ]

administrative unit [ administrative district ]


coupage électoral [ circonscription électorale ]

division into constituencies [ constituency | electoral district | Electoral districts(ECLAS) ]


responsable de circonscription d'action sociale

social work programme manager | social work programme supervisor | social work supervisor | social work team manager
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pourtant, je sais qu'un des aspects de ce projet de loi est d'une importance capitale dans sa circonscription, Scarborough—Rouge River, comme il l'est dans la mienne, puisque nos circonscriptions sont situées dans la région du Grand Toronto, qui se caractérise par son côté très multiculturel.

However, I know that there is a particular aspect of the bill that is critically important in her riding of Scarborough—Rouge River, as it is in mine, because we are both from greater Toronto area ridings, which is a very multicultural part of the country.


5. regrette que, puisque les commissions électorales ont refusé les demandes d'enregistrement des partis d'opposition avant la soumission de la liste du Parti des régions, le parti au pouvoir ait de fait obtenu la première place sur les listes dans environ 85 % des circonscriptions; fait valoir qu'en raison d'anomalies dans la loi électorale, qui n'était pas à même d'offrir des garanties suffisantes pour protéger le droit des partis politiques en place à se présenter, certains partis, à l'instar du parti Batkivshchyna, n'ont pas eu l ...[+++]

5. Regrets the fact that because registration requests from the opposition parties were not accepted by electoral commissions before the submission of the Party of Regions' list, the ruling party in effect gained first place on the lists in approximately 85% of the constituencies; notes that owing to the anomalies in the electoral law, which failed to provide sufficient safeguards to protect the established political parties' right to compete, some parties, such as Batkivshchyna, were unable to register their candidates in several districts and participate in the elections;


5. regrette que, puisque les commissions électorales ont refusé les demandes d'enregistrement des partis d'opposition avant la soumission de la liste du Parti des régions, le parti au pouvoir ait de fait obtenu la première place sur les listes dans environ 85 % des circonscriptions; fait valoir qu'en raison d'anomalies dans la loi électorale, qui n'était pas à même d'offrir des garanties suffisantes pour protéger le droit des partis politiques en place à se présenter, certains partis, à l'instar du parti Batkivshchyna, n'ont pas eu l ...[+++]

5. Regrets the fact that because registration requests from the opposition parties were not accepted by electoral commissions before the submission of the Party of Regions' list, the ruling party in effect gained first place on the lists in approximately 85% of the constituencies; notes that owing to the anomalies in the electoral law, which failed to provide sufficient safeguards to protect the established political parties' right to compete, some parties, such as Batkivshchyna, were unable to register their candidates in several districts and participate in the elections;


- (EN) Madame la Présidente, étant donné le peu de temps qui m’est imparti, je me concentrerai sur le secteur du lait car - comme le sait la commissaire, puisque nous avons eu une réunion la semaine passée - ce secteur est en difficulté dans ma circonscription, en raison de la chute vertigineuse des prix.

- Madam President, in the time available I will focus on the milk sector because – as the Commissioner knows from our meeting last week – it is in trouble in my constituency in light of the plunge in the price.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette décision, qui ne tenait donc pas compte du désistement précédemment déclaré par Achille Occhetto, reposait sur la considération que "le désistement au mandat de parlementaire européen présenté par Achille Occhetto le 7 juillet 2004 n'a pas, contrairement à la situation de la première circonscription (Italie du Nord Ouest), produit d'effets et, par conséquent, doit être tenu pour révocable puisqu'il a eu lieu avant que soit engagée la procédure visant à remplacer Antonio Di Pietro par le candidat qui le suit immédiatement sur la ...[+++]

The grounds for this decision (which took no account of Mr Achille Occhetto's statement of withdrawal) were that, 'unlike what occurred in the case of the first constituency (Italy North-West), Mr Achille Occhetto's 7 July 2004 decision to withdraw as a candidate for election to the European Parliament has had no effect and must therefore be regarded as revocable, since it was taken before the start of the procedure to replace Mr Antonio Di Pietro with the candidate who comes immediately after him on the same list and in the fourth constituency (Italy South)'.


Je n'ai pas la réponse à toutes les questions et je n'ai pas toutes les solutions, mais il m'apparaît clairement que les décisions, à l'avenir, devront être prises en tenant compte non seulement de la fameuse convergence, mais aussi de la nécessité de préserver la diversité, non seulement dans chacun de nos marchés, mais aussi dans chacune de nos circonscriptions, puisque ce ne sont pas que des marchés, mais aussi des espaces de débat public (1115) Le président: Vous parlez donc de convergence et aussi de concentr ...[+++]

I don't have the answers to all of the questions, nor do I have all the solutions, but it seems clear to me that in the future any decision taken will have to take into account not only this famous notion of convergence, but also the fact that we need to preserve diversity, not only in each market, but also in every riding, since that space is not only a market, but also a forum for public debate (1115) The Chair: So you're talking about convergence and concentration.


C'est un sujet très important dans toutes nos circonscriptions puisqu'il touche directement la vie quotidienne des gens que nous servons.

This is a very important topic within all our constituencies as it affects directly the daily lives of the people we serve.


Les circonscriptions provinciales tiennent davantage compte des communautés d'intérêts que les circonscriptions fédérales ne le pourront jamais, puisque, dans les régions rurales, nos communautés d'intérêts peuvent regrouper bien moins que 82 500 personnes, qui est le chiffre sur lequel nous nous fondons.

Provincial ridings capture communities of interest much more closely than the federal ridings ever can, because most of our communities of interest in rural areas are much smaller than 82,500 people, which is the quotient we're working with.


Ce ne serait pas uniquement un problème pour les nombreux assistants que nous employons dans nos circonscriptions électorales, parce qu’il s’agit précisément de renforcer le lien avec les circonscriptions électorales : cela ne correspondrait pas non plus à la structure de travail de notre Parlement, puisque notre Assemblée a, conformément à la décision du Conseil, son siège à Strasbourg et tient ici ses sessions plénières.

That would not only be a problem for the many staff we maintain in our constituencies, because the very purpose of that is to strengthen feedback to the constituency, but it would also fail to take account of the structure of our Parliament’s work, because following the Council’s decision this House has its seat in Strasbourg and holds its plenary sessions here.


Puisque nous nous préparons à rentrer dans nos circonscriptions pour voir nos familles et nos amis et rencontrer nos électeurs, et puisque le jour du Souvenir aura lieu pendant notre semaine de relâche, j'ai pris la liberté de demander au député de Renfrew-Nipissing-Pembroke, le doyen à la Chambre des communes, de dire quelques mots en notre nom.

I have taken somewhat of a liberty. Since we are getting ready to go home to our families, friends and constituents and since this break particularly marks the occasion of Remembrance Day, I have asked the hon. member for Renfrew-Nipissing-Pembroke, the senior member of the House, to please say a few words on our behalf.


w