Plus particulièrement, l'ensemble de la section portant plus directement sur la question de l'habitat essentiel, soit les articles 57 à 64, permet au gouvernement d'élaborer des codes de pratique et d'imposer des normes ou directives nationales, alors que le fédéral n'a aucun droit de regard sur la majeure partie des territoires concernés et aucun pouvoir sur la gestion des ressources dans ces milieux.
More particularly, the whole part of the bill dealing more directly with the critical habitat, namely clauses 57 to 64, allows the government to establish codes of practice and to impose national standards or guidelines, even if the federal government has no control over most of the territories concerned and no power over the management of resources on those lands.