Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "non seulement cela compliquera " (Frans → Engels) :

L'expérience des Etats membres actuels montre qu'en l'absence de rectification, cela compliquera la mise en oeuvre des programmes et réduira leur impact et leur durabilité.

The experience of current Member States indicates that, unless rectified, this will complicate the implementation of programmes and reduce their impact and sustainability.


Et pourtant, cela fait seulement 25 ans que le traité de Maastricht a ouvert la voie à la monnaie unique et seulement 15 ans que la première pièce en euro a été mise en circulation.

And yet it is only 25 years since the Treaty of Maastricht paved the way for the single currency and only 15 years since the first coin was used.


Non seulement, cela a des conséquences néfastes sur l'environnement, mais cela nuit aussi à la santé humaine, engendre une insécurité juridique pour les entreprises et sape les fondements du marché unique.

This doesn't just harm the environment – it also damages human health, leads to uncertainty for industry, and undermines the Single Market.


Cela compliquera également la mise en œuvre de l’étape suivante, qui consiste à rendre ces données interopérables (étape 5, échéance en 2020).

This will also make the next step of making these data interoperable (step 5, deadline 2020) more difficult.


Non seulement cela se dénote envers la situation des gens qui en ont besoin partout au Canada et au Québec, mais cela se dénote par la non-reconnaissance de la situation particulière du Québec.

This is manifest in its lack of recognition of those in need everywhere in Canada and in Quebec, but even more so in its lack of recognition of the particular situation in Quebec.


Non seulement cela permettra aux agriculteurs de s'y retrouver financièrement, comme l'a démontré l'OCDE, mais ils ne se détermineront plus en fonction des subventions ou ne seront plus contraints à la surproduction.

Not only will farmers retain more money, as the OECD has demonstrated, they will also no longer be subsidy-led or urged to overproduce.


Non seulement cela entraînerait une étape supplémentaire à franchir pour chaque validation, mais cela prolongerait considérablement les procédures de validation dans certains cas.

Not only would this lead to an additional step for each and every validation procedure, but it would considerably lengthen validation procedures in certain cases.


Non seulement cela donnerait un sens réel à l'affirmation de l'universalité des droits de l'homme, mais cela soulignerait le fait que les personnes handicapées sont des membres à part entière de la communauté, égaux en dignité et ayant le droit de jouir des mêmes droits de l'homme et libertés fondamentales que quiconque, sans discrimination.

Not only would this give the claim of universality of human rights real meaning, but it would underline the fact that people with disabilities are full members of the community, equal in dignity and entitled to enjoy the same human rights and freedoms as others, without discrimination.


Non seulement, cela ferait echouer le nouveau cycle de negociations commerciales, mais en outre, cela compromettrait un grand nombre des cinq millions d'emplois qui, aux Etats-Unis, sont tributaires des exportations.

That would not only wreck the new Trade Round but would place at risk many of the five million American jobs dependent on exports.


Non seulement cela encourage la prise de décisions loin des citoyens, mais en outre cela rend plus difficile la correction, souvent nécessaire, des erreurs.

This encourages decision-making which is remote from the people and, what is worse, makes it difficult to correct mistakes, a need that is often felt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non seulement cela compliquera ->

Date index: 2020-12-17
w