Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bourg ayant rang de comté
Bourg-comté
Comté
Comté de Belfast
Comté de Down
Comté métropolitain
Comté non métropolitain
Cork - comté
Faire jouer un joueur
Groupe de souveraineté des 32 comtés
Mouvement pour la souveraineté des trente-deux comtés
Nommer un auditeur
Nommer un fiduciaire
Nommer un joueur
Nommer un vérificateur
Nommer une fiduciaire

Traduction de «nommer ce comté » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
comté | comté métropolitain | comté non métropolitain

county | metropolitan county | non-metropolitan county


nommer un auditeur [ nommer un vérificateur ]

appoint an auditor


nommer un fiduciaire [ nommer une fiduciaire ]

appoint a trustee


Accord général pour nommer un courtier en douane avec droit de nommer un sous-mandataire

General Agency Agreement - Appointing a Customs Broker with Power to Appoint a Sub-Agent


Groupe de souveraineté des 32 comtés | Mouvement pour la souveraineté des trente-deux comtés

32 County Sovereignty Committee


bourg ayant rang de comté | bourg-comté

county borough








faire jouer un joueur | nommer un joueur

to play a player
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais je ne peux pas parler ni même nommer le comté de mon honorable collègue sans penser à des retombées et avantages très importants pour le Canada et pour sa belle province natale, le Québec. Il s'agit du foyer ou du berceau de l'industrie aérospatiale canadienne, qui bénéficie déjà très amplement de ce programme ou projet international à la fine pointe de la technologie.

I cannot talk about or mention the name of my hon. colleague's riding without thinking about the spinoffs and very significant benefits for Canada and for his beautiful home province of Quebec, the birthplace of Canada's aerospace industry, which is already benefiting quite significantly from this leading-edge international program.


Après une consultation publique, deux assemblées publiques, une résolution de mon exécutif et de l'assemblée générale des membres de notre comté, ainsi qu'une assemblée publique de certains maires et conseillers municipaux de la Mitis, deux maires, pour ne pas les nommer, MM. Fiola et Tremblay, maires de Mont-Joli et de Rimouski, deux partisans libéraux, ont téléphoné à notre grand démocrate, le leader du gouvernement à la Chambre, pour lui demander de stopper le projet de loi de tous les députés canadiens qui voulaient changer le nom ...[+++]

Further to public consultation, two town hall meetings, a resolution from my executive and from the members' general assembly, plus a public meeting of a few mayors and aldermen of the Mitis, Mr. Fiola, mayor of Mont-Joli and Mr. Tremblay, mayor of Rimouski, two Liberal supporters, contacted the great democrat who serves as Leader of the Government in the House of Commons to ask him to block the bill supported by all the Canadian members of parliament who wanted to change the name of their electoral district.


Je souhaite que le véritable secrétaire parlementaire, non pas celui de la région de Québec, mais l'autre que je ne suis pas capable de nommer — je peux le nommer mais je ne suis pas capable de nommer son comté — comprenne qu'il doit changer l'article 1.

I hope the real parliamentary secretary, not the one from the Quebec City region, but the other one whom I am not allowed to name—I can name him but I am not able to name his riding—understands that he must amend clause 1.


M. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Madame la Présidente, vous avez toujours eu un peu de difficulté à nommer ce comté, mais je ne manquerai pas l'occasion de vous souhaiter une bonne retraite, puisque nous sommes possiblement aux dernières heures de votre règne.

Mr. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Madam Speaker, you have always had a bit of difficulty with the name of this riding, but I will not miss this opportunity to wish you a happy retirement, since we are probably fast approaching the end of your mandate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'avais d'abord proposé à la commission de nommer mon comté François-Berthelot, d'après le nom du deuxième seigneur à avoir possédé l'île Jésus.

I had originally suggested to the commission to name my riding François-Berthelot, after the second lord to own Jésus Island.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nommer ce comté ->

Date index: 2022-08-29
w