Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombreux égards nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nos enfants nous tiennent à cœur : ensemble on prévient les abus à l'égard des enfants

Caring Communities: Community-Based Action to Prevent Child Abuse


Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Croyez-moi, à de nombreux égards, nous avons besoin de «moins d'Europe».

In many respects, in fact, we actually need ‘less Europe’.


Bien entendu, nous devons commencer par mettre de l'ordre dans notre propre maison, à de nombreux égards.

Of course, we first need to put our own house in order in many respects.


Je crois que, à de nombreux égards, cette intention reflète l'opinion publique et les valeurs que nous partageons tous, en l'occurrence la nécessité de bien gérer les fonds publics. Cela dit, pour moi, le problème demeure le moyen qu'on nous propose pour ce faire.

I think they reflect public opinion in major respects and the values we all share about how carefully public funds need to be managed, but my problem remains with the instrument before us.


Cette résolution est admirable à de nombreux égards, mais j’espère que la Commission se concentrera davantage que les nombreux objectifs, très valables, que nous avons vus dans cette Assemblée ce soir.

There is much in this to admire, but I would hope that the Commission will have a greater degree of focus than the many, all very worthy, objectives we have seen from this House this evening.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À de nombreux égards, nous devrions remercier le président Poutine d’avoir amené la question énergétique dans l’agenda européen, car s’il n’avait pas fait ce qu’il a fait en Ukraine, je ne pense pas que nous serions aussi enthousiastes que nous le sommes aujourd’hui à l’idée d’aborder la question de la couverture des besoins en énergie et le bouquet énergétique.

In many ways we should actually thank President Putin for bringing energy policy onto the European agenda, because had he not done what he did in Ukraine, I do not think we would be as excited about discussing energy sufficiency and the energy mix as we are today.


À de nombreux égards, nous devrions remercier le président Poutine d’avoir amené la question énergétique dans l’agenda européen, car s’il n’avait pas fait ce qu’il a fait en Ukraine, je ne pense pas que nous serions aussi enthousiastes que nous le sommes aujourd’hui à l’idée d’aborder la question de la couverture des besoins en énergie et le bouquet énergétique.

In many ways we should actually thank President Putin for bringing energy policy onto the European agenda, because had he not done what he did in Ukraine, I do not think we would be as excited about discussing energy sufficiency and the energy mix as we are today.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la gestion adéquate des flux migratoires par tous les États membres, y compris les États d’origine et de transit, la lutte contre les mafias pratiquant la traite des êtres humains, la lutte contre l’immigration clandestine et la nécessité de concilier la pression de l’immigration avec la capacité de la société d’accueil représentent des éléments essentiels que nous défendons à de nombreux égards - nous venons de l’entendre ici -, car nous pensons qu’ils s’avèrent nécessaires si nous souhaitons mettre un terme aux tragédie ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, appropriate management of migratory flows through all Member States, including States of origin and transit, the fight against human traffickers and illegal immigration, as well as the need to reconcile immigration pressure with the capacity of the receiving society, are aspects which from many points of view – as we have just heard – we have been advocating as the necessary means to put an end to the human tragedies and dramas which uncontrolled immigration is producing within and beyond our borders.


Oui, ce rapport est très critique à l'égard du gouvernement britannique et, oui, il l'a attaqué à de nombreux égards, mais si le gouvernement a fait des erreurs, il nous fallait, en tant que commission, nous pencher sur ces erreurs.

Yes, the report has been critical of the British Government and, yes, it has attacked it on many aspects, but if the government made mistakes we, as a committee, had to look into it.


Le fait que les progrès que nous avons réalisés dans ce domaine correspondent, à de nombreux égards, à un triomphe de la pression des consommateurs sur la résistance des milieux industriels est intéressant et peut-être aussi instructif; - troisièmement, nous devons continuer à suivre et à contrôler les interventions gouvernementales.

It is interesting, and may be instructive, that our progress in this field has, in many ways, represented a triumph of consumer pressure over industry resistance. - Third we must continue to monitor and control state intervention.


Nous l'avons fait de manière analogue à celle de nos alliés traditionnels, bien qu'à de nombreux égards, nous nous soyons montrés plus bénins et bienveillants, surtout par opposition au Patriot Act ou à la Loi antiterroriste britannique.

We have done this in ways that are similar to measures taken by our traditional allies, although in many respects rather more benign and benevolent, especially when compared with the Patriot Act or the British anti-terrorism legislation.




Anderen hebben gezocht naar : nombreux égards nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux égards nous ->

Date index: 2024-03-19
w