Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombreux lorsque nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai l'impression qu'au Canada, avec notre population de 30 millions d'habitants, les passagers aériens sont devenus des pions dans une vaste opération de regroupement de tous les éléments des transports aériens; notre situation n'est pas très différente de celle des Américains, mais ils sont beaucoup plus nombreux que nous et nous savons ce qui se passe lorsque nous nous trouvons en situation de concurrence avec eux.

I get the feeling today that Canada's airline passengers are becoming, considering our 30 million people, pawns in a global overtaking of everything that's happening in the airways—no different from the Americans, but they're so much bigger than us, and we know what happens when we get into that competitive atmosphere.


Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne chargé des transports, a déclaré: «Combien d'entre nous se sont demandés si nous avions droit à une indemnisation ou à une assistance quelconque lorsque nous rencontrons un problème au cours d'un voyage, quel que soit le mode transport utilisé! De nombreux voyageurs européens ne savent même pas où et comment obtenir les informations nécessaires à ce sujet.

European Commission Vice President Siim Kallas, responsible for Transport said: "How many of us have wondered whether we are entitled to a compensation or any type of assistance when we experience problems with our journey, whatever means of transportation we chose! Many European travellers do not even know how and where they can get the right information about this.


Lorsque nous tentons de déterminer si nous devrions présenter notre propre déclaration des droits des passagers, nous devons tenir compte de nombreux éléments déjà en place au Canada, par exemple les directives qui énoncent les obligations d'une compagnie aérienne quand des vols sont annulés ou retardés, les conditions qui déterminent quoi faire si des bagages se perdent, ce qui n'existe pas dans l'Union européenne, ainsi qu'une procédure de plaintes approfondie et exhaustive.

When considering whether to introduce our own passenger bill of rights, we have to consider many of the elements that are already in place in Canada. These are terms such as those that lay out the obligations of a carrier when flights are cancelled or delayed, conditions that determine how lost baggage is dealt with, which does not happen in the European Union, and an existing thorough and comprehensive complaints process.


Nous tous - Parlement, Commission et Conseil -, nous devons être capables de nous livrer à tout moment à ce genre d’autocritique, car lorsqu’il s’agit de droits de l’homme, lorsque des personnes sont torturées, lorsque leurs droits sont bafoués - comme ils le sont dans de nombreux pays -, cela signifie que nous, qui avons pour tâche de défendre les droits de l’homme, nous n’en faisons pas assez.

All of us – Parliament, Commission and Council – must be at all times capable of that sort of self-criticism, for whenever human rights are at stake, when people are tortured, when their rights are trodden underfoot – as they are in many countries – then what that means is that we, who are tasked with the defence of human rights, are not doing enough.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Soyons certains cependant que les conflits seront nombreux lorsque nous commencerons à désigner les substances chimiques à proscrire.

However, we can be sure that there are many disputes to come when we start highlighting chemicals which must be banned.


Je voudrais signaler que très souvent, lorsque nous exacerbons les critiques concernant le processus actuel de construction européenne, nous oublions que cette construction et le propre projet politique de l'Union constituent l'histoire absolument évidente d'une réussite qui a débuté avec six pays et qui compte aujourd'hui 15 pays ; bientôt, nous pourrons être 25, puis 27, 28, qui sait si un jour nous serons bien plus nombreux.

I should like to point out that when strong criticism of the present process of building Europe is voiced, there is a tendency to overlook the fact that the building of Europe and the whole political enterprise of creating the Union are an obvious success story. The Union began with six Member States. There are now 15. Very soon we could be 25, then 27, 28 and perhaps many more in the future.


De concert avec les ministres de l'Éducation, je vais ouvrir, plus que par le passé, les cadres des programmes Socrates et Leonardo da Vinci à l'enseignement des langues, puis je vais présenter un rapport sur la mise en œuvre très concrète, sur le terrain, des nombreux enseignements - et ce n'est pas terminé, parce que l'année n'est pas terminée et que beaucoup de projets continuent encore - que nous avons reçus des citoyens, et dans ce sens-là, lorsque je parle ...[+++]

In concert with the Ministers for Education, I shall be making the frameworks of the Socrates and Leonardo da Vinci programmes more open to language teaching than has been the case in the past, and then I shall be presenting a report on the very practical way we have been implementing on the ground, and that is not all, because the year is not yet over and many projects are still underway, the lessons we have learned from the public. In this sense, when I talk about lessons that we have learned from the public, I am thinking of the entire linguistic panoply that we have in Europe, not only the 11 official languages, but also the sixty-od ...[+++]


Tout cela semble très différent du concept de boîte à outils, qui est l'idée qui me vient à l'esprit lorsque nous parlons des nombreux instruments disponibles.

All this looks very different from the toolbox concept, which is what I think of when we talk about the numerous instruments that are available.


Je vais vous laisser le côté anglophone, mais du côté francophone, lorsqu'on dit « de nombreux intervenants », « de nombreux intervenants », « de nombreux intervenants », en français, sénatrice Chaput, vous savez fort bien que ce n'est pas ce que Molière nous conseille.

I will leave the English in your hands, but for francophones, when you say ''de nombreux intervenants,'' ''de nombreux intervenants,'' ''de nombreux intervenants,'' Senator Chaput, you know as well as I do that that is not what Molière would have us say.


Ceux qui étaient là lorsque nous avons voté en faveur de la charte se font chaque jour de moins en moins nombreux. J'étais là et je puis dire que lorsque nous avons voté en faveur de la Charte des droits et libertés, nous n'avons pas voté en faveur du droit de posséder du matériel de pornographie juvénile.

I can tell the House as one who was here, and there are fewer and fewer of us all the time who voted for the charter at that time, that when we voted for the charter of rights and freedoms, we did not vote for the right of people to possess child pornography.




Anderen hebben gezocht naar : nombreux lorsque nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux lorsque nous ->

Date index: 2023-08-03
w