Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Incendie ayant causé de nombreuses victimes

Vertaling van "nombreuses victimes surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
incendie ayant causé de nombreuses victimes

burn disaster
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle permettra également d'aider les nombreuses personnes qui ont perdu leurs moyens de subsistance à retrouver des sources de revenus, de veiller à ce que les victimes, en particulier les enfants, bénéficient d'une protection et de soins de santé, notamment d'un soutien psychosocial, de fournir de l'eau potable ainsi que du matériel d'assainissement et d'empêcher la propagation de maladies hydriques à l'approche de la saison des pluies, surtout dans les ...[+++]

The support also aims to help restore the livelihoods of the many who lost their means of subsistence; ensuring that those affected - particularly children - are afforded protection and health care, including psychosocial support; and delivering clean, safe water as well as sanitation kits and to prevent water-borne diseases, particularly likely in the coastal provinces during the upcoming rain season.


L'auteur affirme que la violence liée aux gangs est plus susceptible de se produire dans les endroits publics, de mettre en cause des armes, surtout des armes à feu, de faire de nombreuses victimes et de toucher des témoins innocents.

He says, “Gang violence is more likely to occur in public spaces, involve weapons, especially firearms, and involve multiple victims.and is more likely to result in the victimization of innocent bystanders”.


Il y a eu de nombreuses victimes parmi les soldats sud-coréens et surtout parmi la population civile de l’île.

There have been severe casualties among the South Korean military and especially among the civilian population of that island.


Dans le secteur des services, les préoccupations concernent surtout le harcèlement et les abus sexuels au travail, et même les réseaux de traite des êtres humains, dans lesquels tombent de nombreuses immigrantes qui croyaient émigrer pour exercer un emploi rémunéré et qui sont en réalité victimes d'exploitation sexuelle.

In the service sector, in particular, there is concern about sexual harassment and abuse at work, and even human trafficking, into whose nets many immigrants fall believing that they are emigrating to carry out paid work, but actually falling prey to sexual exploitation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous devons d’accomplir cette tâche historique, pour nous, mais aussi et surtout pour les victimes des nombreuses expulsions qui ont eu lieu en Europe.

This historic task is something that we owe not only to ourselves, but also, and in particular, to the victims of the many expulsions that have occurred in Europe.


L'ouragan homonyme a traversé l'Europe, causé de nombreuses victimes surtout en France et en Allemagne mais aussi en Suisse, et laissé derrière lui une traînée de dévastation.

The hurricane of the same name swept across Europe claiming numerous victims, mainly in France and Germany, but also in Switzerland, leaving a trail of destruction in its wake.


Honorables sénateurs, le projet de loi C-79 respecte sept des 17 recommandations figurant dans le rapport du comité, surtout celles visant à modifier le Code criminel afin que nous puissions satisfaire davantage les besoins des victimes au cours des procédures judiciaires, qui peuvent être fort éprouvantes sur le plan psychologique pour de nombreuses victimes de même que leurs familles et leurs proches.

Honourable senators, Bill C-79 does respond to seven of the 17 recommendations in the committee report, primarily those aimed at amending the Criminal Code so that it will better meet the needs of victims in criminal proceedings in the courts, something that can be psychologically very difficult for many victims and, by extension, their families and close friends.


En outre, le Conseil a surtout appelé le gouvernement russe à éviter de provoquer des victimes civiles et à garantir la levée de toute entrave à l'aide humanitaire internationale, et ce aussi en faveur des populations toujours plus nombreuses qui ont dû fuir leur région de résidence pour aller vers l'Ingouchie.

Furthermore, the Council urged the Russian Government in particular to avoid civil casualties and ensure that international humanitarian aid gets to its destinations unhindered, including the growing numbers forced to abandon their homes and cross the border into Ingushetia.


L'Union européenne constate que la situation se dégrada à Bujumbura où les affrontements entre certaines milices civiles et les forces de l'ordre se répètent et font de nombreuses victimes, surtout parmi les populations non-armées et innocentes des deux groupes ethniques.

The European Union notes that the situation is deteriorating in Bujumbura, where repeated confrontations between civilian militias and the forces of order are causing many victims, especially among the unarmed and innocent people of the two ethnic groups.


Les groupes de guérilla commettent aussi de nombreuses infractions aux lois humanitaires internationales, surtout des enlèvements contre rançon ainsi que des attaques contre des installations économiques, militaires ou policières, qui font parfois de nombreuses victimes parmi les civils.

It should also be mentioned that the guerrilla groups also commit numerous infractions of international humanitarian law, particularly kidnapping for ransom and attacks against economic and military or peace installations, which sometimes cause numerous civilian casualties.




Anderen hebben gezocht naar : nombreuses victimes surtout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses victimes surtout ->

Date index: 2021-11-18
w