Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombreuses plaintes particulièrement » (Français → Anglais) :

Les plaintes sont particulièrement nombreuses pour les opérations de change de faible montant, sur lesquelles le prélèvement d'une commission forfaitaire a une incidence proportionnellement plus grande.

Complaints are notably frequent when low amounts are exchanged, since the relative effect of a flat fee is proportionately greater for lower amounts.


30. se félicite que la Commission accorde une importance encore accrue aux pétitions en tant que sources d'informations tant sur les plaintes des citoyens à l'encontre des autorités publiques, et notamment de l'Union, que sur les infractions potentielles au droit de l'Union dans son application effective, comme en atteste le fait que les deux rapports annuels prêtent une attention particulière aux pétitions; observe que cela est allé de pair avec une augmentation proportionnelle du nombre de pétitions transmises par la commission des ...[+++]

30. Welcomes the fact that the Commission is attaching ever greater importance to petitions as a source of information regarding both citizens’ complaints against public authorities, including the EU itself, and potential infringements of EU law in its actual implementation, as evidenced by the fact that the two annual reports paid particular attention to petitions; notes that this has been accompanied by a corresponding increase in the number of petitions forwarded by the Committee on Petitions to the Commission with requests for in ...[+++]


7. se félicite que la Commission accorde une importance accrue aux pétitions en tant que sources d'informations sur les plaintes des citoyens à l'encontre des autorités publiques, et notamment de l'Union, et sur les infractions potentielles au droit de l'Union dans son application effective, comme en atteste le fait que les deux rapports annuels prêtent une attention particulière aux pétitions; observe que cela est allé de pair avec une augmentation proportionnelle du nombre de pétitions transmises par la commission des pétitions à l ...[+++]

7. Welcomes the fact that the Commission is attaching ever more importance to petitions as a source of information on citizens’ complaints against public authorities, including the European Union, and potential infringements of EU law in its actual implementation, as evidenced by the fact that the two annual reports paid particular attention to petitions; notes that this has been accompanied by a corresponding increase in the number of petitions that were forwarded by the Committee on Petitions to the Commission with requests for inf ...[+++]


30. se félicite que la Commission accorde une importance encore accrue aux pétitions en tant que sources d'informations tant sur les plaintes des citoyens à l'encontre des autorités publiques, et notamment de l'Union, que sur les infractions potentielles au droit de l'Union dans son application effective, comme en atteste le fait que les deux rapports annuels prêtent une attention particulière aux pétitions; observe que cela est allé de pair avec une augmentation proportionnelle du nombre de pétitions transmises par la commission des ...[+++]

30. Welcomes the fact that the Commission is attaching ever greater importance to petitions as a source of information regarding both citizens’ complaints against public authorities, including the EU itself, and potential infringements of EU law in its actual implementation, as evidenced by the fact that the two annual reports paid particular attention to petitions; notes that this has been accompanied by a corresponding increase in the number of petitions forwarded by the Committee on Petitions to the Commission with requests for in ...[+++]


Au fil des années, la Commission a reçu de nombreuses plaintes concernant les systèmes de tarification routière applicables aux voitures particulières, dont certains ne respectaient pas les règles de l'UE.

Over the years, road charging schemes for private cars have given rise to numerous complaints to the Commission and some have fallen outside EU rules.


Je crois qu'il est juste de dire qu'au cours des 12 derniers mois, soit depuis février 2009, lorsque s'est achevée la mise en oeuvre de la dernière phase des SGS pour les grandes compagnies aériennes volant au Canada, et depuis que je me suis intéressé davantage à cette question particulière, nous avons reçu de nombreuses plaintes de la part de nos inspecteurs.

I think it's fair to say that over the last year, starting in February 2009, when were completing implementation of the last phase of SMS for major airlines flying into Canada, and since I have really paid more attention to this specifically, we have heard many complaints from our inspectors.


- (EN) Monsieur le Président, je suis particulièrement heureux de parler de ce rapport, étant donné que j’ai pris un intérêt particulier à la révision de la directive sur l'acquisition d'un droit d'utilisation à temps partiel de biens immobiliers, à la suite de nombreuses plaintes que j’ai reçues émanant de vacanciers affligés dans ma région du Royaume-Uni ; des personnes qui ont souffert des agissements d’opérateurs parfois peu scrupuleux.

Mr President, I am particularly pleased to speak on this report as I have taken a special interest in the revision of the timeshare directive, following numerous complaints that I have received from aggrieved holidaymakers in my own region in the United Kingdom who have suffered at the hands of sometimes unscrupulous operators.


Je reçois de nombreuses plaintes relatives à la façon dont la politique de concurrence est mise en œuvre, et récemment, plus particulièrement au sujet du fait que les organisations bénévoles et sectorielles locales reçoivent le même traitement que les organisations du secteur privé et se voient signifier que leurs projets ne peuvent pas bénéficier d'une intervention totale publique supérieure à 50 %.

I am getting a lot of complaints about the way competition policy is being applied, particularly, recently, about voluntary and community sectoral organisations being treated in the same way as private sector organisations and being told that for projects they cannot receive more than 50% in total in public sector intervention.


Les plaintes sont particulièrement nombreuses pour les opérations de change de faible montant, sur lesquelles le prélèvement d'une commission forfaitaire a une incidence proportionnellement plus grande.

Complaints are notably frequent when low amounts are exchanged, since the relative effect of a flat fee is proportionately greater for lower amounts.


Lorsque les chaînes ont été lancées, les groupes de défense des consommateurs au Québec, l'Office de protection du consommateur et Vidéotron ont tous reçu de nombreuses plaintes, particulièrement au sujet de la méthode de commercialisation utilisée, qui était l'abonnement par défaut.

When the channels were launched, Québec consumer groups, the Consumer Protection Bureau and Vidéotron all received numerous complaints, particularly about the marketing method used, which was negative option billing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses plaintes particulièrement ->

Date index: 2022-02-24
w