Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombreuses décennies avait " (Frans → Engels) :

Pour l'industrie céréalière de l'ouest du Canada, cette réforme s'est avérée un événement majeur, créant un contexte bien différent de celui qui avait prévalu dans l'Ouest du Canada pendant de nombreuses décennies.

That, for the grains industry in Western Canada, was a major turn of events, moving to a much different environment from that which had been commonplace in Western Canada for many decades.


Parce que le Québec, avant-gardiste comme il l'est depuis de nombreuses années, voire des décennies, bien avant que nous soyons en cette Chambre, vous à m'écouter, moi à vous parler, avait établi un régime particulier de protection des renseignements personnels qui avait été adopté par le Parti libéral du Québec, avec l'appui du Parti québécois, en 1994.

Because in Quebec, who have been at the forefront of the area for years or even decades, well before we came to this place, the Liberal government of the day, with the support of the Parti québécois, put in place its own personal data protection system in 1994.


Le Président a signalé que la règle, adoptée par la Chambre en 1906, n’avait pas été utilisée pendant de nombreuses années et que son application des décennies plus tard irait à l’encontre des réformes qui avaient été apportées depuis à la procédure des questions écrites.

The Speaker remarked that the rule, adopted by the House in 1906, had been unused for many years and, as a result, its invocation decades later would be counter to the series of reforms concerning written questions that had been implemented since then.


Nous ne devrions pas être si prompts à rejeter les constatations faites par la vérificatrice générale dans son rapport de juin 2011. Elle concluait que, même si plusieurs vérifications avaient recommandé de nombreuses réformes au cours de la dernière décennie, le gouvernement fédéral n'avait carrément rien fait pour remédier à la détérioration des conditions de vie des membres des Premières Nations.

We should not be so quick to dismiss the June 2011 findings of the Auditor General, which noted that despite repeated audits recommending numerous reforms over the last decade, the federal government had failed abysmally to address the worsening conditions of first nations.


À l’époque, les États membres s’étaient mis d’accord sur trois points fondamentaux: premièrement, améliorer le fonctionnement de nos institutions tel qu’il était sorti de la fameuse nuit de Nice; deuxièmement, rationaliser la stratification législative et institutionnelle qui, au fil de nombreuses décennies, avait fait perdre leur cohérence aux politiques et aux procédures de l’Union; troisièmement, rapprocher les citoyens de la construction européenne.

At the time, the Member States were agreed on three basic points. Firstly, the need to improve the functioning of our institutions, following that famous night at Nice. Secondly, the need to rationalise our legislative and institutional structures. Over the decades they have grown so complex that this has diminished the coherence of the Union's policies and procedures. Thirdly, the need to involve the European citizens more in European integration.


61. prend acte du fait que, depuis des décennies, le système radiotélévisuel fonctionne en Italie dans une situation d'illégalité, qui a été établie à de nombreuses reprises par la Cour constitutionnelle et face à laquelle le concours d'efforts du législateur ordinaire et des institutions compétentes n'a pas permis le retour à un régime légal; observe que la RAI et Mediaset continuent de contrôler chacune trois émetteurs télévisuels analogiques terrestres, en dépit du fait que, par son arrêt 420 de 1994, la Cour constitu ...[+++]

61. Notes that in Italy the broadcasting system has been operating in extralegal circumstances for decades, as repeatedly recognised by the Constitutional Court, and in the face of which the efforts of the ordinary legislator and the competent institutions have proved ineffective in re-establishing a legal regime; RAI and Mediaset each continue to control three terrestrial analogue television broadcasters, despite the fact that the Constitutional Court in its judgment No 420 of 1994 has ruled it impermissible for one and the same entity to broadcast over 20% of the television programmes transmitted domestically on terrestrial frequencie ...[+++]


61. prend acte du fait que, depuis des décennies, le système radiotélévisuel fonctionne en Italie dans une situation d'illégalité, qui a été établie à de nombreuses reprises par la Cour constitutionnelle et face à laquelle le concours d'efforts du législateur ordinaire et des institutions compétentes n'a pas permis le retour à un régime légal; observe que la RAI et Mediaset continuent de contrôler chacune trois émetteurs télévisuels analogiques terrestres, en dépit du fait que, par son arrêt 420 de 1994, la Cour constitu ...[+++]

61. Notes that in Italy the broadcasting system has been operating in extralegal circumstances for decades, as repeatedly recognised by the Constitutional Court, and in the face of which the efforts of the ordinary legislator and the competent institutions have proved ineffective in re-establishing a legal regime; RAI and Mediaset each continue to control three terrestrial analogue television broadcasters, despite the fact that the Constitutional Court in its judgment No 420 of 1994 has ruled it impermissible for one and the same entity to broadcast over 20% of the television programmes transmitted domestically on terrestrial frequencie ...[+++]


62. prend acte du fait que, depuis des décennies, le système radiotélévisuel fonctionne en Italie dans une situation d'illégalité, qui a été établie à de nombreuses reprises par la Cour constitutionnelle et face à laquelle le concours du législateur ordinaire et des institutions compétentes n'a pas permis le retour à un régime légal; observe que la RAI et MEDIASET continuent de contrôler chacune trois émetteurs télévisuels analogiques terrestres, en dépit du fait que, par l'arrêt 420 de 1994, la Cour constitutionnelle ...[+++]

62. Notes that in Italy the broadcasting system has been operating in extralegal circumstances for decades, as repeatedly recognised by the Constitutional Court, and in the face of which the efforts of the ordinary legislator and the competent institutions have proved ineffective in re-establishing a legal regime; RAI and Mediaset each continue to control three terrestrial analogue television broadcasters, despite the fact that the Constitutional Court in its judgement No 420 of 1994 has ruled it impermissible for one and the same entity to broadcast over 20% of the television programmes transmitted domestically on terrestrial frequenci ...[+++]


Bien des personnes y assistaient. On a demandé à ce monsieur, qui compte de nombreuses décennies d'expérience au sein de la GRC dans la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, combien de fois il avait vu le produit d'une compagnie d'assurance-vie servir à recycler de l'argent.

This gentleman, with many decades of experience in the RCMP fighting money laundering and terrorist financing, was asked how many cases of a life insurance company product being used for money laundering purposes he has come across.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses décennies avait ->

Date index: 2023-03-14
w