En dépit des recommandations formulées par le Parlement européen dans le rapport de M. García et par de nombreux scientifiques qui ont étudié ce
problème - voir le témoignage de M. Riedinger - ainsi que des avertissements de l'Association des producteurs européens de farine de viande (EURA), qui mettaient en garde contre les dangers de contamination croisée que les techniques de fabrication ne permettaient pas d'écarter, la Commissi
on n'a adopté qu'en juillet 1996 la décision 96/449/CEE, qui doit entrer en vigueur le 1er avril 1997 et
...[+++] qui autorise une seule méthode de transformation des déchets animaux de mammifères pour garantir l'inactivation des agents de l'ESB.
Despite Parliament's recommendations in the Garcia report, in line with the views of numerous scientists who have studied the subject (see Mr Riedinger's testimony), and the warnings of the European Renderers' Association concerning cross-contamination risks which the manufacturing techniques used could not eliminate, it was only in July 1996 that the Commission adopted Decision 96/449/EEC, which will come into force on 1 April 1997 and authorizes a single method for processing animal and mammal waste so as to ensure inactivation of the BSE agent.