Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ne seraient jamais désignés " (Frans → Engels) :

Sans la contribution de la navigation intérieure, les principaux ports de l’UE ne seraient jamais devenus les plateformes logistiques hautement performantes qu'ils sont aujourd’hui.

The EU’s largest ports would never have developed into the highly efficient logistical hubs they are today without inland navigations' contribution.


Nos interprètes sont également compétents, mais ils ne seraient jamais désignés à ce poste.

The interpreters we have are competent too, but they would never be designated to this position.


Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions pourraient avoir été influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l’Agence en tant qu’organe au service de l’Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l’Agence, d’experts nationaux détachés ou d’observateurs, ou de membres du conseil d’administration ou du conseil d’homologation de sécurité, qui créeraient ou seraient susceptib ...[+++]

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by the private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert or observer, or of any member of the Administrative Board or the Security Accreditation Board, which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions puissent être influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l'Agence en tant qu'organe au service de l'Union dans son ensemble ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l'Agence, d'experts nationaux détachés, ou de membres du conseil d'administration ou des chambres de recours, qui créeraient ou seraient susceptibles de cré ...[+++]

There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be influenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union as a whole or by private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert, or any member of the Management Board or Boards of Appeal which would create, or have the potential to create, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.


Les activités des réseaux de criminalité organisée seraient aujourd'hui plus complexes, plus diversifiées et plus internationales que jamais.

The activities of organised crime networks are thought to be more complex, diverse and international in scope than ever before.


Le sénateur Carstairs: Monsieur Manley, on a laissé entendre l'autre jour que les universités, du fait qu'elles étaient des établissements publics, ne seraient jamais visées par la loi. Toutefois, les établissements d'enseignement privés, du fait qu'ils sont considérés comme une entreprise commerciale, le seraient.

Senator Carstairs: Mr. Manley, the implication the other day was that because universities were public institutions, they would never be caught, and because a private school, for example, was a commercial enterprise, it would be caught.


Toutefois, il n'est pas rare que des technologies, des procédés, des services et des produits éco-innovants hautement prometteurs et techniquement avancés n'arrivent jamais sur le marché en raison de difficultés au stade de la précommercialisation et ne réalisent pas tout leur potentiel environnemental et économique parce que les investisseurs privés jugent trop risqués le changement d'échelle et l'introduction sur le marché qui seraient nécessaires.

However, it is not uncommon that highly promising and technically advanced eco-innovative technologies, processes, services and products do not reach the market due to pre-commercialisation challenges and do not realise their full environmental and economic potential as their scaling up and market introduction are perceived as too risky by private investors.


Beaucoup d'entre eux, lorsqu'ils ont répondu aux questions des recensements au cours des 100 dernières années, ont été amenés à croire que leurs réponses seraient conservées en toute confidentialité par Statistique Canada et qu'elles ne seraient jamais divulguées.

When completing the census over the past 100 years, many Canadians were left with the impression that their answers were going to be held by Statistics Canada in absolute confidence, never to be publicly released.


A moyen terme, des milliers d'emplois du secteur civil sont menacés par le sous-investissement dans des technologies de pointe qui, sur une base civile purement commerciale, ne seraient jamaisveloppées.

In the medium term, thousands of jobs in the civilian sector will be threatened by underinvestment in leading-edge technologies, which would never be developed for purely commercial civilian purposes.


Lorsque l'opposition officielle a présenté ses propositions pour améliorer la fédération et pour énoncer les règles claires en vue d'une sécession, nous avons dit sans ambages que les règles de sécession seraient débattues et adoptées au Parlement, mais ne seraient jamais proclamées, à moins qu'il y ait une tentative de sécession.

When the official opposition put forward its ideas for improving the federation and laying the clear rules for secession, we made it plain that the secession rules would be debated and passed in parliament but never proclaimed unless a secession attempt were made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ne seraient jamais désignés ->

Date index: 2023-07-05
w