Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angoissant
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Douloureux
Déchirant
Désespérant
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Navrant
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Poignant
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "navrant que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


désespérant [ angoissant | navrant | déchirant | poignant | douloureux ]

agonizing


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est particulièrement navrant que nous soyons aujourd'hui saisis de ce projet de loi alors que, en ce moment même, tandis que nous parlons, les tribunaux doivent se pencher sur une contestation fondée sur la Charte.

It is a particularly sad day for us to be here addressing the bill when at this very moment and as we speak a charter challenge is being heard in the courts.


Monsieur le Président, nous avons eu droit cette semaine à des réponses navrantes — c'est le moins qu'on puisse dire — de la part du ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire et de son secrétaire parlementaire au sujet de la crise qui sévit dans les secteurs porcin et bovin.

Mr. Speaker, this week we were treated to some responses that were upsetting, to say the least, from the Minister of Agriculture and Agri-Food and his parliamentary secretary about the crisis in the hog and beef industries.


Monsieur le Président, nous observons une tendance de plus en plus navrante de l'opposition officielle, ces jours-ci.

Mr. Speaker, we are seeing an increasingly disturbing trend from the official opposition these days.


Ensemble - la Commission, le Conseil, les États membres et le Parlement européen -, réfléchissons à la manière dont nous pourrons, dans les prochaines années, dégager un consensus pour changer et réformer l’Europe afin que le budget constitue une partie rationnelle de l’avenir et non un marchandage navrant.

Let us all together – the Commission, the Council, Member States and the European Parliament – work out how, in the next few years, we can build a consensus for a changed and reformed Europe in which the budget is a rational part of the future and not an unfortunate piece of horse-trading.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (NL) Madame la Présidente, je regrette vraiment que la présidence ne puisse rester jusqu’à la fin, car nous devons prendre une décision au sujet de nos priorités, et je trouve navrant que les membres des petits groupes doivent prendre la parole ce soir en l’absence de la présidence.

– (NL) Madam President, I deeply regret that the presidency cannot stay until the end, for we need to decide what our priorities are, and I find it deplorable that people from the smaller groups will have to take the floor this evening without the presidency being present.


- (NL) Madame la Présidente, je regrette vraiment que la présidence ne puisse rester jusqu’à la fin, car nous devons prendre une décision au sujet de nos priorités, et je trouve navrant que les membres des petits groupes doivent prendre la parole ce soir en l’absence de la présidence.

– (NL) Madam President, I deeply regret that the presidency cannot stay until the end, for we need to decide what our priorities are, and I find it deplorable that people from the smaller groups will have to take the floor this evening without the presidency being present.


Depuis des mois, nous assistons au spectacle navrant d'un gouvernement plongé dans le scandale des commandites, le pire scandale de l'histoire politique canadienne.

For months, we have been watching the sad spectacle of a government up to its neck in the sponsorship scandal, the worst scandal in Canadian political history.


Il serait navrant que nous donnions aux citoyens et aux travailleurs européens l'impression que la Commission fait montre de flexibilité en admettant d'autres types d'aides, alors qu'elle fait preuve d'une rigidité extrême en matière d'aides à l'emploi.

It would not be good to give the European citizens and workers the impression that the Commission shows signs of flexibility when allowing other types of aid, while being extraordinarily strict when it comes to employment aid.


C'est navrant, mais il devient clair, au vu du niveau des prix dans l'Union européenne mais aussi en dehors de celle-ci, que nous avons encore et toujours besoin de restitutions et qu'il y a toujours une trop grande différence de pouvoir entre les producteurs et agriculteurs dans le monde et ceux qui commercialisent leurs produits.

It is becoming clear – poignantly so – given the price level in the EU but also outside, that we still need refunds, and there is also an indication that the difference in power between producers and farmers worldwide and those who sell their products is still far too pronounced.


Vous avez dû, au cours des derniers mois, entendre bien des récits navrants, mais ce qui est le plus navrant, c'est que nous avons entendu trop peu de défenseurs des vraies victimes d'une rupture conjugale, à savoir les enfants.

For the past number of months you've heard many a disheartening tale. Worst of all, we have seen far too few advocates for the real victims of marital break-up, the children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

navrant que nous ->

Date index: 2021-02-14
w