Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Débat sur l'exposé des faits
Le navire fait route
Le navire fait tête entre les deux ancres
Points ayant fait l'objet d'un débat
Points du débat qui ont fait l'objet d'une controverse

Vertaling van "navires fait débat " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le navire fait tête entre les deux ancres

vessel brought up between two anchors




points du débat qui ont fait l'objet d'une controverse

controversial points in the discussions




débat sur l'exposé des faits

argument of a stated case


changement en latitude pour un navire qui fait route vers le sud

southing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La question qui fait l'objet du débat en ce moment est la suivante : si les pétroliers commençaient à circuler du côté américain, ceux-ci obligeraient-ils les propriétaires des navires qui passeraient par le Canada à respecter les normes canadiennes en matière de construction, de sécurité et de fonctionnement de ces navires, ce qui, selon beaucoup de gens, constituerait une reconnaissance de fait de notre souveraineté.

The issue of the current debate is, if tanker traffic started on the American side, whether the Americans would tell the companies going through that they have to follow Canadian standards of ship construction, safety and operation, which many contend would be de facto observation of our sovereignty.


On assiste en fin de compte à un affrontement entre deux points de vue très différents profondément ancrés dans le vieux débat (toujours d'actualité) sur les avantages économiques, sociaux et environnementaux de la pêche faite avec de petits bateaux appartenant à des particuliers qui emploient beaucoup de travailleurs, d'une part, et la pêche pratiquée au moyen de grands navires appartenant à des entreprises et nécessitant beaucoup ...[+++]

Essentially, there are two very different perspectives which are very much coloured by the long-standing (and still unresolved) debate about the economic, social, and environmental merits of small-scale, labour-intensive, individual vessel ownership versus larger-scale, capital-intensive, corporate ownership.


Ce n'est pas le moment d'engager le débat sur les conflits de travail aux ports ou sur le fait que ce sont nos agriculteurs qui finissent par payer la note le temps que les navires attendent au port une semaine avant d'être chargés.

Today is not the day to get into the whole labour union disputes at the ports and the fact that they bog down and our farmers end up paying the costs while the ships are waiting to load up and are in port for a week.


La question du démantèlement des navires fait débat depuis de longues années, tant au niveau de l'UE qu'au sein des organisations internationales compétentes, à savoir l'Organisation maritime internationale (OMI), l'Organisation internationale du travail (OIT) et la Convention de Bâle (ou plus précisément l'organisme dont elle émane: le programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE)).

The problem of ship dismantling has been discussed for many years, both within the EU and within the international organisations involved: the International Maritime Organisation (IMO), the International Labour Organisation (ILO) and the Basel Convention (or more precisely its parent body, the United Nations Environment Programme, UNEP).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je me demande s'il a fait participer des électeurs de sa circonscription à un débat sur la nature réelle du processus de détermination du statut de réfugié au Canada et sur ce qui est advenu, les fois où d'autres navires ont accosté au Canada, des personnes qui ont risqué leur vie pour échapper à la persécution, qui ont suivi le processus de détermination du statut de réfugié et qui ont été en grande partie déclarées réfugiés.

I wonder if he engaged any of those constituents in a discussion of what the actual refugee process is in Canada and what has happened in previous occasions when boats have landed on Canadian shores of people who risked their lives to escape persecution, who went through the refugee determination process and who have largely been found to be refugees.


Enfin, il y a lieu de signaler que cette question a également fait l'objet d'un débat au sein de la commission des pétitions après la réception d'une pétition sur la pollution causée par les navires.

Finally, it should be mentioned that this matter has also been the subject of debate in the Committee on Petitions as a petition on ship-source pollution has been received.


Si ce navire, qui fait l’objet de notre débat, avait été baptisé «Les hommes pour la violence comme moyen de règlement des conflits», n’aurait-il pas, je me demande, fort probablement reçu l’autorisation d’accoster?

If this vessel, that is the subject of our debate, had been called ‘Men for violence as a means of conflict resolution’, would it, I wonder, not, in all likelihood, have been permitted to enter the port?


Le débat sur le pilotage a évolué de façon très intéressante depuis 12, 13 ou 14 ans, et je crois que ce que les pilotes ont fait, sachant qu'on pouvait reconnaître les compétences d'un commandant et naturellement nous n'avons même pas parlé de la technologie dont disposent ces navires maintenant c'est qu'ils ont dit : « Nous allons rester là.

It's interesting how the debate has changed a lot over the last 12, 13, 14 years on pilotage, and I think what the pilots have done, given the opportunity to recognize the skills of a master and of course we haven't even talked about the technology aboard these ships is a sign that the pilots are saying, “We'll be there.


Cependant, je voudrais ajouter que les paquets Erika I et II ont d'ores et déjà des effets concrets sur l'organisation maritime internationale où nous avons fait bouger les choses en ce qui concerne d'une part, l'obligation de recourir aux navires à double coque ou similaires dans le domaine du transport du pétrole et d'autre part, dans le débat que nous tenons en ce moment sur l'augmentation des sommes destinées à couvrir les resp ...[+++]

Nevertheless, I would also like to say that the Erika I and Erika II packages are already having practical effects within the International Maritime Organisation, where we have managed to make progress on making double-hulled or similar ships compulsory for the transportation of oil, and also with regard to the current discussion on increasing the figures in order to cover liabilities, which will very possibly exceed USD 300 million – they are currently 180 million – and also in relation to countries such as Cyprus and Malta which – and I address this to Mr Rack – are making an enormous effort to improve the characteristics of their flee ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : débat sur l'exposé des faits     le navire fait route     navires fait débat     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

navires fait débat ->

Date index: 2022-08-28
w