Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «navigables sera d'abord » (Français → Anglais) :

Le processus concernera tout d'abord les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure et sera, dans un deuxième temps, étendu à certains autres domaines, telles que les qualifications professionnelles.

The process will start with the technical requirements for inland waterway vessels, and will be extended, in the second phase, to certain other areas, such as professional qualifications.


La section 18 concernant la Loi sur la protection des zones navigables sera d'abord étudiée par le comité de l'énergie.

Division 18 is the Navigable Waters Protection Act that is being handled initially by the Energy Committee.


Le processus concernera tout d'abord les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure et sera, dans un deuxième temps, étendu à certains autres domaines, telles que les qualifications professionnelles.

The process will start with the technical requirements for inland waterway vessels, and will be extended, in the second phase, to certain other areas, such as professional qualifications.


Avant d'aborder cette dernière partie, je vais demander le consentement unanime de la Chambre pour proposer la motion suivante: Je propose que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, le projet de loi C-45, à l'article 321, soit modifié par l'adjonction, après la ligne 13, page 291, de ce qui suit: « Comme l'ajout des eaux navigables énumérées ci-après est réputé être dans l'intérêt public, le gouverneur en conseil, par règlement, ajoute celles-ci à l'annexe dès que cela sera ...[+++]

Before beginning this last part, I am going to request the unanimous consent of the House to move the following motion: I move that, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, Bill C-45, in clause 321, be amended by adding after line 13 on page 291 the following: “The addition of the navigable waters listed below is deemed to be in the public interest and the governor in council shall, by regulation, as soon as is reasonably practicable after the day on which this act receives royal assent, add those navigable waters to the schedule”, and I would like the list to include the Rivière du ...[+++]


Le métier de la navigation aérienne ne tient en effet pas simplement du marché - et je crois que la Commission s’honore de l’avoir enfin reconnu -, c’est d’abord un métier de "gendarmes" de l’espace aérien, d’un espace aérien qui sera de plus en plus encombré et dans le cadre duquel nous devons à tout prix préserver le savoir-faire et l’excellence, en évitant de mettre trop en concurrence des services de "gendarmerie" du ciel.

The air navigation profession is not simply about the market – and I think that the Commission can take pride in having finally recognised it – it is first of all about ‘policing’ airspace, airspace which will become increasingly overloaded and in which we must at all costs preserve know-how and excellence, avoiding introducing too much competition into the sky ‘policing’ services.


Le métier de la navigation aérienne ne tient en effet pas simplement du marché - et je crois que la Commission s’honore de l’avoir enfin reconnu -, c’est d’abord un métier de "gendarmes" de l’espace aérien, d’un espace aérien qui sera de plus en plus encombré et dans le cadre duquel nous devons à tout prix préserver le savoir-faire et l’excellence, en évitant de mettre trop en concurrence des services de "gendarmerie" du ciel.

The air navigation profession is not simply about the market – and I think that the Commission can take pride in having finally recognised it – it is first of all about ‘policing’ airspace, airspace which will become increasingly overloaded and in which we must at all costs preserve know-how and excellence, avoiding introducing too much competition into the sky ‘policing’ services.


Tout d'abord, comme le SNA sera cédé à une société privée, le gouvernement n'aura plus à financer, à exploiter, à entretenir ni à développer le système de navigation aérienne.

First, the transfer of the ANS to a private-sector corporation will remove the government from the business of financing, of operating, maintaining and developing the air navigation system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

navigables sera d'abord ->

Date index: 2021-10-24
w