Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "naval s'apparente davantage " (Frans → Engels) :

Le gouvernement a le mérite d'avoir apporté les changements nécessaires pour que l'appellation officielle de notre service naval s'apparente davantage à ce qu'il était et à ce qu'il est devenu, la Marine royale canadienne, plutôt qu'à une petite compagnie d'assurances néo-écossaise, mais c'est le sénateur Rompkey qui a lancé le processus lorsqu'il a organisé un modeste complot de l'autre côté de l'enceinte en vue de présenter une motion qui devait saisir le comité si habilement présidé par le sénateur Wallin du débat sur l'éventuelle insertion du mot « canadienne » dans l'appellation officielle de notre marine.

While the government deserves the credit for the changes that were made so that our naval services do not sound in their official nomenclature like a small Nova Scotian insurance company but actually as what they were and have become, the Royal Canadian Navy, that process was begun when Senator Rompkey, in a modest conspiracy across the floor, decided to introduce a motion that would allow the insertion of the word " Canadian" into the naval official nomenclature to become part of the discussions before the committee so ably chaired by Senator Wallin.


Il ne doit pas davantage s’appliquer aux accords dont l’objet est la reproduction et la distribution pures et simples de produits logiciels protégés par des droits d’auteur, étant donné que les accords de ce type ne portent pas sur la concession sous licence d’une technologie devant servir pour des activités de production, mais s’apparentent davantage à des accords de distribution.

It should also not apply to agreements, the purpose of which is the mere reproduction and distribution of software copyright protected products as such agreements do not concern the licensing of a technology to produce but are more akin to distribution agreements.


Dès lors que les nouvelles formes de contenu à la demande s'apparentent davantage à du contenu linéaire n'exigeant aucune intervention, la différence entre services linéaires et non linéaires pourrait s'estomper du point de vue du consommateur.

With new forms of on-demand content that seem more like ‘lean-back’ linear content, the difference between linear and non-linear services from the consumer’s point of view might blur.


En outre, la Cour considère qu’un contrat par lequel le cocontractant, dénommé « licencié », s’oblige, contre rémunération, à faire des efforts raisonnables pour déposer une demande et obtenir l’enregistrement d’un nom de domaine .eu pour le titulaire d’une marque s’apparente davantage à un contrat de service qu’à un contrat de licence.

Furthermore, the Court considers that a contract by which the contractual partner, described as ‘licensee’, undertakes, in return for remuneration, to use reasonable efforts to file an application and obtain the registration of a .eu domain name for the proprietor of a trade mark is more akin to a contract for services than to a licence agreement.


Malheureusement, le tout s'apparente davantage à un exercice d'information plutôt qu'à une véritable approche stratégique.

Unfortunately this results in a reporting exercise rather than a truly strategic approach.


D'autre part, la coopération peut s'apparenter davantage à un accord de production dans la mesure où les activités de recherche et de développement risquent de ne pas constituer, en réalité, le centre de gravité d'une telle collaboration.

Secondly, the cooperation may come closer to a production agreement because the R D activities may de facto not form the centre of gravity of such a collaboration.


Le dépliant de huit pages s'apparente davantage à un outil promotionnel, destiné aux stagiaires.

The 8-page flier is more of a promotional device, targeting trainees.


Prenons l'exemple suivant: il y a actuellement déjà un processus de représentation qui se fait selon des modalités divisionnaires, mais ce processus de représentation s'apparente davantage à un syndicat de boutique qu'il ne s'apparente à ce qui existe ailleurs dans la fonction publique.

Let us take the following example: there is currently a divisional representative process. However, this process is more like a small shop union than like what exists elsewhere in the public service.


Le deuxième volet de la question nous amène à réfléchir à plus long terme: voulons-nous d'une Garde côtière comme celle des États-Unis exerçant, comme nous l'a dit John Dewar, toutes ces fonctions traditionnelles de brise-glaces, de pose de bouées, et cetera. ce qui est différent de la Garde côtière à laquelle nous sommes habitués et qui s'apparente davantage à une force navale?

There is a second question, thinking in the longer term: Do we want a U.S. Coast Guard that has, as John Dewar says, all those traditional ice breaking, buoy tending activities, et cetera, which is a separate piece of the Coast Guard from the one we more colloquially know, which is really a navy?


Il s'agit davantage d'un rôle de surveillance, qui s'apparente davantage au CSARS par rapport au SCRS, et il exige un degré de confidentialité qui n'est peut-être pas nécessaire pour un organisme de traitement des plaintes.

That's more of an oversight role and looks more like what SIRC is to CSIS, and it requires a level of confidentiality that may not be necessary with respect to a complaints body.


w