Vu que l’accès à des services énergétiques modernes constitue une condition préalable à l’éradication de la pauvreté et au développement économique, et que le droit à l’énergie suppose que les services énergétiques soient fiables, abordables et équitablement répartis de façon à combler le fossé entre les zones urbaines et rurales, il me semble capital d’encourager une politique d’investissement fondée sur une utilisation durable des ressources naturelles.
Given that access to modern energy services is a prerequisite for poverty eradication and economic development, and that the right to energy implies that energy services will be reliable, affordable and evenly distributed, so as to bridge the gap between urban and rural areas, it seems crucial to me to promote an investment policy based on the sustainable use of natural resources.