Dans ces conditions, la formule « un enseignement nouveau sur l’usage des forces contrôlables de la nature, sous le contrôle d’un programme informatique, et distinct des moyens techniques nécessaires à la mise en œuvre de ce programme, est technique » nous a paru la plus englobante en même temps que la plus claire pour définir le champ de la technique.
As a result, the wording ‘new teaching about the use of controllable forces of nature, under the control of computer program and beyond the technical devices required to implement the program, is technical’ appears to be the most comprehensive and clear way of defining the scope of what is meant by ‘technical’.