Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nations unies aient reconnu » (Français → Anglais) :

L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, en tant que Canadiens, nous sommes évidemment très fiers que les Nations Unies aient reconnu le Canada et ses importants efforts envers les Canadiens handicapés.

Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, of course all Canadians are quite proud that the United Nations recognized our country and our great efforts toward disabled Canadians.


se félicite que les États-Unis aient reconnu la compétence de la Communauté européenne pour négocier un tel accord; note que, pour les domaines relevant des compétences de l'Union, tels que les questions relatives à la sécurité (y compris les échanges de données passagers, l'extradition et l'assistance juridique mutuelle), les négociations devraient avoir lieu avec le Conseil et que les États membres devraient uniquement intervenir pour les questions qui concernent leurs propres ressortissant ...[+++]

Welcomes the recognition by the United States of the European Community's competence to negotiate such an agreement and notes that matters falling within EU competence, such as security-related matters (including exchange of PNR data, extradition and legal mutual assistance), should be negotiated with the Council, and with Member States only insofar as they relate to their own nationals;


se réjouit que les Nations unies aient commencé à œuvrer à l'achèvement de normes uniformes de conduite pour toutes les catégories de personnel engagées dans les missions de maintien de la paix; note que le plan d'action du groupe de travail énonce l'exigence qu'un ensemble de six principes clés soit incorporé à tous les codes de conduite du Comité permanent interagences, y compris une principe interdisant tout rapport sexuel avec des personnes de moins de 18 ans, quels que soient l'âge de la majorité ou l'âge du consentement en vigueur localement; se réjouit que ce code de conduite s'impose dé ...[+++]

Welcomes the fact that work has begun in the United Nations on achieving a uniform standard of conduct for all categories of personnel involved in peacekeeping missions; notes that the Task Force Plan of Action outlines the requirement that a set of six core principles be incorporated into all codes of conduct of the Inter-Agency Standing Committee, including a principle prohibiting sexual activity with persons under the age of 18, regardless of the age of majority or age of consent applying locally; welcomes the fact that this code of conduct now applies to all United Nations peacekeeping and humanitarian personnel; welcomes the creation of persona ...[+++]


L'UE se félicite que les Nations unies aient mis l'accent sur les «crises sous-financées» dans le cadre du volet spécifique du CERF destiné à affecter des ressources supplémentaires à ces crises, en particulier lorsqu'il s'agit de «crises oubliées» (17); elle rappelle par ailleurs qu'il importe que les fonds du CERF soient affectés de façon transparente et en fonction des besoins.

The EU welcomes the emphasis given by the UN to ‘under-funded’ crises through a specific component of the CERF aimed at channelling supplementary resources to those crises, in particular where these correspond to ‘forgotten crises’ (17), and recalls the importance of transparent, needs-based allocation of CERF funding.


En ce qui concerne les sanctions dans le système des Nations Unies, je ne me souviens pas que les Nations Unies aient jamais rassemblé une armée pour envahir un pays parce qu'il n'avait pas respecté un traité international.

As to the sanctions under the UN system, I cannot recall when the UN has gathered together an army of nations to invade a country because it did not comply with an international treaty.


b) aient la possibilité de communiquer avec leur famille, leurs conseils juridiques, les représentants du Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (UNHCR) et les organisations non gouvernementales (ONG) reconnues par les États membres.

(b) the possibility of communicating with relatives, legal advisers and representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and non-governmental organisations (NGOs) recognised by Member States.


(b) aient la possibilité de communiquer avec leur famille, leurs conseils juridiques, les représentants du Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (UNHCR) et les organisations non gouvernementales (ONG) reconnues par les États membres.

80. the possibility of communicating with relatives, legal advisers and representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and non governmental organisations (NGOs) recognised by Member States.


Le fait que les États-Unis aient reconnu à un autre pays le droit de protéger sa culture dans des négociations commerciales marque une percée réelle.

The fact that the Americans have recognized a foreign country's right to protect its culture in trade negotiations is a significant advancement.


Le secrétaire général des Nations unies a reconnu l'importance des initiatives de l'UE dans ce domaine et exprimé sa confiance en la réforme pour rendre l'ONU capable de coordonner plus efficacement les efforts déployés par la communauté internationale pour résoudre les crises et prévenir les conflits.

The UN Secretary General acknowledged the significance of the EU initiatives in this field and expressed confidence that a revitalised UN would be even more effective in co-ordinating global efforts to respond to crises and prevent conflicts.


En général, les Canadiens n'ont pas vraiment idée des armes de destruction massive qui, nous en avons la confirmation des Nations Unies, existent encore en Irak, ceci bien que les unités d'inspection des Nations Unies aient détruit 480 000 litres d'agents utilisés dans la production d'armes chimiques, 30 cones de charge chimiques, 38 000 armes chimiques et bactériologiques, 690 tonnes d'agents chimiques et 3 000 tonnes d'ingrédients entrant dans la fabrication d'armes chimiques.

Generally speaking Canadians do not have a clear picture of the weapons of mass destruction the United Nations has confirmed continue to exist in Iraq despite the fact that UN inspection units have destroyed 480,000 litres of chemical weapon agents, 30 chemical warheads, 38,000 chemical and biological weapons, 690 tonnes of chemical agents and 3,000 tonnes of chemical weapons ingredients.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nations unies aient reconnu ->

Date index: 2022-03-26
w