(11) Si les travailleurs exercent des droits de participation dans une des sociétés qui fusionnent, dans les conditions fixées par la présente directive, e
t si la législation nationale de l'État membre dans lequel la société issue de la fusion transfrontalière a son siège ne prévoit pas le même niveau de participation que celui qui s'applique aux sociétés concernées qui fusionnent, y compris au sein des comités du conseil de surveillance ayant des pouvoirs de décision, ou ne prévoit pas que les travailleurs des établissements issus de la fusi
on transfrontalière peuvent exercer ...[+++] les mêmes droits, la participation des travailleurs dans la société issue de la fusion transfrontalière doit être réglementée.
(11) If employees are exercising participation rights in one of the merging companies under the circumstances set out in this D
irective and if the national law of the Member State in which the registered office of the company resulting from the cross-border merger is situated does not provide for the same level of participation
as operated in the relevant merging companies, including in committees of the supervisory board that have decision-making powers, or provide for the
same entitlement to ...[+++]exercise rights for employees of establishments resulting from the cross-border merger, the participation of employees in the company resulting from the cross-border merger must be regulated.