Le nombre élevé d'incidents, neuf en un mois, me porte à suggérer très sérieusement au Sénat, à la Chambre des communes, au ministre et à toute
autre personne qui veut bien m'écouter que la responsabilité de la décision finale sur le sort de ces hélicoptères devrait être enlevée au min
istre de la Défense nationale, au gouvernement du Canada et à toute autre personne qui voudrait s'en mêler pour être confiée plutôt au Bureau de la sécurité des transports du Canada pour qu'on puisse en arriver à des décisions crédib
...[+++]les et raisonnables concernant ces appareils.The enormity of having nine incidents in one month is enough to make
me want to suggest very seriously to this chamber, to the House of Commons, to the minister, and to a
nyone else who will listen, that it is time that the decision as to whether or not these aircraft should be flying be taken away f
rom the Minister of National Defence, the Government of Canada, and whoever else wants to get involved, and placed in the hands of the
...[+++]National Transportation Safety Board so that reasonable and credible decisions may be made with respect to those aircraft.