Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'y aurait pas de débat si jamais des troupes terrestres étaient » (Français → Anglais) :

Il aurait pu poursuivre en disant, à la Chambre et aux téléspectateurs qui suivent le débat, que notre chef a aussi indiqué, au premier ministre et à la Chambre, qu'il chercherait à obtenir un autre débat et un vote sur la question en cas d'escalade exigeant l'envoi de troupes terrestres.

He could have continued on to inform the House and those viewing the debate that our leader also advised the Prime Minister and the House that if any escalation were contemplated which might require ground troops being sent in, the Leader of the Opposition clearly stated that we would seek to have a vote in the House on the matter and another debate.


J'ai dit que, si nous devions déployer des troupes terrestres, il y aurait un débat à la Chambre.

I said that if we have to send ground troops there will be a debate in this House.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je répondrai d'abord à l'affirmation de l'honorable sénateur selon laquelle le premier ministre a déclaré qu'il n'y aurait pas de débat si jamais des troupes terrestres étaient envoyées dans ce coin du monde.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, first I will respond to the assertion made by the honourable senator, that the Prime Minister said there would be no debate in the event that ground troops will be sent into that particular part of the world.


M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Réf.): Monsieur le Président, si jamais la crise au Kosovo s'aggravait et que des troupes terrestres étaient nécessaires, je tiens à dire que ce sont ces soldats qui y risqueront leur vie.

Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): Mr. Speaker, in the event that the crisis in Kosovo escalates and ground troops are necessary, I would have to suggest that it is they who will lay their lives on the line.


Je puis assurer l'honorable député que si un jour, on devait—j'espère qu'on n'en viendra jamais à ce point—envoyer des troupes terrestres, à ce moment-là, je serai heureux de tenir un autre débat à la Chambre des communes.

I can assure the hon. member that if, one day, we are obliged—I hope it never comes to that—to send ground troops, I will be happy to hold another debate in the House of Commons at that time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'y aurait pas de débat si jamais des troupes terrestres étaient ->

Date index: 2023-08-18
w