Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je signale qu'ils n'ont exprimé aucune inquiétude.

Vertaling van "n'ont exprimé aucune inquiétude particulière " (Frans → Engels) :

Si, à l'heure actuelle, les évolutions nationales n'ont donné lieu à aucune inquiétude particulière du point de vue du fonctionnement du marché intérieur, la Commission devra continuer néanmoins à suivre cette question.

While, at this stage, national developments have not given rise to any particular concern from the point of view of the functioning of the Internal Market, the Commission will nevertheless have to continue to keep the matter under review.


Ils n'ont exprimé aucune inquiétude particulière au sujet de cette proposition.

They have expressed no concerns regarding this proposal.


Je souhaite exprimer mon inquiétude particulière quant à la banalisation de la publicité comportementale et au développement de pratiques publicitaires intrusives (comme la lecture du contenu des courriers électroniques, l’utilisation des réseaux sociaux et de la géolocalisation, et le reciblage publicitaire), ce qui constitue une attaque contre la vie privée des consommateurs.

I would like to express my particular concern about the routine use of behavioural advertising and the development of intrusive advertising practices (such as reading the content of e-mails, using social networks and geolocation, and retargeted advertising) which constitute attacks on consumers’ privacy.


Je signale qu'ils n'ont exprimé aucune inquiétude.

I would note that they did not express any concerns.


Ribeiro e Castro (UEN), par écrit. - (PT) Je salue ce rapport sur la proposition de la Commission portant modification de la directive 77/799/CEE qui, comme le souligne le rapport, ne suscite aucune inquiétude particulière quant à son contenu et qui demande d’approuver sans amendements la proposition de la Commission.

Ribeiro e Castro (UEN), in writing (PT) I welcome this report on the Commission’s proposal to amend Directive 77/799/EEC, which, as highlighted in the report, does not raise any substantive concerns and requests that the Commission’s proposal be approved as proposed.


2. exprime son inquiétude particulière à l'égard de la situation des femmes âgées, qui représentent la plus grande partie de la population de cette tranche d'âge et font l'objet de discriminations, dans la mesure notamment où elles figurent parmi les personnes les plus pauvres et les plus touchées par l'analphabétisme et la dépendance;

2. Expresses its particular concern about the situation of older women, who account for most of the older population and are discriminated against, not least through being the poorest, and worst affected by illiteracy and dependency situations;


Les concurrents et les clients consultés par la Commission n'ont exprimé aucune inquiétude en ce qui concerne la concentration.

Competitors and customers consulted by the Commission did not express any concern with regard to the concentration.


Dans ce contexte, je voudrais utiliser mon temps de parole pour exprimer une inquiétude particulière quant à l'impact éventuel des versions "amsterdamisées" - si je peux utiliser ce mot horrible - qui ont été proposées des traités de Bruxelles et de Rome concernant le fonctionnement de cette partie du marché unique.

In this context I should like to use my time to flag up one particular concern I have about the possible impact of the proposed – if I can use the horrid word – “Amsterdamised” versions of the Brussels and Rome Treaties relating to the operation of this part of the single market.


Dans ce dernier cas, les scientifiques n'ont exprimé aucune inquiétude concernant huit denrées (cuisses de grenouilles, crevettes, gomme arabique, caséine, ovalbumine, céréales en flocons, farine de riz, produits sanguins) figurant sur la liste de l'UE des aliments susceptibles d'être ionisés.

In the latter case the scientists had no concerns about eight foodstuffs (frogs' legs, shrimps, gum arabic, casein, egg white, cereal flakes, rice flour, blood products) to the EU list of foods which may be irradiated.


Le Comité s'est en effet déclaré alarmé par la persistance de la pauvreté dans le pays, et du fait qu'aucun progrès sensible n'ait été apparemment réalisé au cours de la dernière décennie, et a exprimé son inquiétude particulière de ce que plus de la moitié des mères célibataires et un grand nombre d'enfants vivent dans la pauvreté.

The committee was alarmed at the persistence of poverty in the country, and at the fact that no significant progress had apparently been made in the previous decade. It expressed its particular concern that more than half of all single mothers and a large number of children live in poverty.


w