Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'imprimerait tout simplement " (Frans → Engels) :

Mais, si notre cadre législatif est trop complexe, trop contraignant ou trop bureaucratique, nous courons le risque que les petites entreprises soient tout simplement incapables de le respecter. Dans ce cas, soit les travailleurs ne sont pas protégés, soit les ressources limitées de l'entreprise sont utilisées pour appliquer les règles plutôt que pour développer l'activité et créer de l'emploi.

But if the legislative framework is too complicated, too burdensome, or too bureaucratic, the risk is that smaller business are simply not able to follow it – so workers are not protected, or scarce company resources are spent just applying the rules, rather than growing the business and creating jobs.


Bien qu'un grand nombre des conditions fondamentales nécessaires à un renouveau européen aient été en place, concrètement, les résultats au niveau européen et national ont tout simplement été insuffisants.

While many of the fundamental conditions are in place for a European renaissance, there has simply not been enough delivery at European and national level.


M. Andrew Jackson: C'est ce que d'autres ont dit, mais je pense que la plupart d'entre nous s'entendent pour dire que le principal attrait de la dollarisation dans le cas de l'Argentine, de l'Équateur et d'autres pays était en fait que les investisseurs étrangers, les marchés de capitaux et ainsi de suite se doutaient bien qu'on n'imprimerait tout simplement pas plus d'argent pour régler les problèmes économiques étant donné les antécédents de taux d'inflation très élevés.

Mr. Andrew Jackson: Others said this earlier, but I think there's agreement amongst most of us that the main attraction of dollarization in the cases of Argentina, Equador, and so on was basically that in the eyes of foreign investors, the capital markets, etc., there was a deep suspicion they wouldn't just print more money to get their way out of economic troubles, given the sort of history of very high rates of inflation.


Par conséquent, afin d'éviter que les effets néfastes du BPA ne soient tout simplement remplacés par les effets néfastes du BPS, il convient d'accorder une attention particulière à une éventuelle tendance à la substitution du BPA par le BPS.

Therefore, in order to avoid that the adverse effects of BPA would simply be superseded by the adverse effects of BPS particular attention should be paid to an eventual substitution trend towards BPS.


Cette procédure peut être déclenchée dans deux cas: premièrement, lorsqu’un État membre n’a pas notifié les mesures de transposition d’une directive européenne en droit national dans le délai convenu, et deuxièmement, lorsque la législation d’un État membre n'est tout simplement pas conforme à la législation de l’UE ou lorsque le droit de l’Union n’est pas appliqué correctement par les autorités nationales.

Two scenarios can trigger such a procedure. First, when a Member State fails within the agreed deadline to notify its national measures transposing a European directive into domestic law. Second, when a Member State's legislation is not in line with EU legislation or when EU law is not applied correctly by the national authorities.


souligne que les réseaux de nombreux États membres ne sont tout simplement pas prévus pour absorber l'électricité produite à partir d'énergies renouvelables variables; souligne qu'il est essentiel de moderniser les réseaux d'énergie pour tenir compte des fluctuations dans la production et la transmission.

Stresses that grids in many Member States are simply unable to receive power generated from variable renewables; stresses that modernisation of the energy grids is essential to accommodate changes in production and transmission.


En conséquence, un nombre croissant de personnes quittent tout simplement le marché du travail, abandonnent toute formation et s'exposent à la marginalisation (on parle même de 13% pour la catégorie d'âge des 15-24 ans).

As a result, a growing number of people are simply leaving the labour market, abandoning any training and running the risk of marginalisation (this figure may be as high as 13 % for 15‑24 year‑olds).


En l'occurrence, il existe plusieurs solutions simples, claires et fausses, comme tout simplement laisser la Grèce sortir de la zone euro, ou tout simplement injecter de l'argent dans le système sans condition, ou créer comme par magie un État fédéral sur le modèle américain.

For instance: just let Greece go from the eurozone, or just pump money unconditionally into the system, or magically create a US-style federal state.


On voit donc là qu'une commission des valeurs mobilières, ce n'est pas juste un bureau que l'on peut tout simplement fermer, ou que, de notre hauteur ontarienne, l'on peut tout simplement en faire une filiale, un point c'est tout.

We can thus see that a securities commission is not just an office that one can simply close, or that, looking down from the heights of an Ontario ivory tower, one can simply turn into a branch office, end of story.


Tout simplement parce qu'au cours des dernières décennies, tant les conditions de production que les conditions générales de l'agriculture ont changé du tout au tout et qu'elles vont continuer à évoluer.

Quite simply because production conditions in agriculture itself as well as the background fundamentals have changed so much over recent decades and continue to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'imprimerait tout simplement ->

Date index: 2023-08-26
w