Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avons jamais envisagé » (Français → Anglais) :

Nous n'avons jamais envisagé cette forme de solution au problème de la criminalité.

We have never looked to that form of solution to crime.


Étant donné que nous n'avons jamais envisagé de suivre un processus législatif dans son intégralité, il n'y a jamais eu non plus d'engagement à consulter.

Since we never contemplated taking it through a full legislative process, there was never a consultation engagement process either.


Comme nous n'avons jamais envisagé de le faire passer par un processus législatif complet, nous n'avons jamais non plus amorcé de consultations à ce sujet.

Because we never contemplated taking it through a full legislative process, there was never a consultation engagement process either.


Alors que nous avons le vent en poupe, nous avons plus besoin que jamais de barreurs expérimentés, dynamiques et extrêmement motivés pour nous aider à piloter notre navire dans la bonne direction.

With the wind in our sails, we now need experienced, energetic and strongly motivated sailors to help steer our ship into the right direction.


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Cela n'a jamais été envisagé au sein de la Commission et n'a rien à voir avec les propositions sur lesquelles la Commission travaille actuellement pour approfondir l'Union économique et monétaire en Europe.

It was never considered within the Commission and has nothing to do with the proposals the Commission is currently working on to deepening Europe's Economic and Monetary Union.


Et le taux d'emploi dans l'Union européenne est plus élevé qu'il ne le fut jamais. Nous avons 235 millions de personnes qui ont un travail.

With 235 million people at work, more people are in employment in the European Union than ever before.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Le sénateur Dallaire : Quand nous avons tenu le long débat sur le Musée canadien de la guerre, dans lequel nous avons investi près de 200 millions de dollars, nous n'avons jamais envisagé de le construire dans la région d'où provenaient le plus grand nombre de victimes pour souligner le prix payé par cette région dans le développement de notre pays.

Senator Dallaire: When we had the extensive debate on the Canadian War Museum, in which we invested nearly $200 million, the idea of putting it where most of our casualties came from, as reflective of the price paid by the region in the maturing of our nation, was never considered.


M. Baird : Je vous confirme que nous n'avons jamais envisagé cela.

Mr. Baird: I will confirm that at no time has that been considered.




D'autres ont cherché : nous n'avons     nous n'avons jamais     n'avons jamais envisagé     comme nous n'avons     nous avons     besoin que jamais     dont nous avons     jamais     cela n'a jamais     jamais été envisagé     jamais nous avons     fut jamais     autre pays     qu'elles n'étaient jamais     quand nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons jamais envisagé ->

Date index: 2024-12-22
w