Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'avons jamais autant » (Français → Anglais) :

Si l'on tient compte de tous les niveaux de gouvernement au Canada, nous n'avons jamais autant dépensé d'argent par personne qu'on en dépense aujourd'hui par les transferts gouvernementaux.

Today in Canada, considering all levels of government, we have never spent more money per capita, through government transfers, than we spend today.


Alors que nous avons le vent en poupe, nous avons plus besoin que jamais de barreurs expérimentés, dynamiques et extrêmement motivés pour nous aider à piloter notre navire dans la bonne direction.

With the wind in our sails, we now need experienced, energetic and strongly motivated sailors to help steer our ship into the right direction.


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Et le taux d'emploi dans l'Union européenne est plus élevé qu'il ne le fut jamais. Nous avons 235 millions de personnes qui ont un travail.

With 235 million people at work, more people are in employment in the European Union than ever before.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Nous avons par exemple soutenu la création de documents d'information. En réalité, je suis fière d'être Canadienne et de faire partie de ce gouvernement-ci, parce que personne d'autre avant nous n'en a jamais fait autant pour les victimes et n'a jamais autant pris la défense des Canadiens qui vivent dans le respect de la loi, et plus particulièrement des femmes.

The truth is that I am proud to be a Canadian woman and part of this government because our record on looking after victims and standing up for law-abiding Canadians, particularly women, has no equal in this House.


À l'heure où les marchés deviennent de plus en plus interdépendants, nous n'avons jamais eu autant besoin de coopération et de normes internationales.

As markets become ever more interdependent, the case for international standards and cooperation has never been stronger


Nous n'avons jamais autant exporté que tout récemment, ce qui se traduit par des emplois pour les Canadiens.

Never before have we exported as much as we have recently, which means jobs for Canadians.


Nous n'avons jamais menacé personne et nous n'avons jamais violé le droit.

We never threatened anybody. We never broke the law.




D'autres ont cherché : nous n'avons     nous n'avons jamais     n'avons jamais autant     nous avons     besoin que jamais     dont nous avons     jamais     n'avait été autant     jamais nous avons     fut jamais     n'avais     n'avais entendu autant     autre pays     qu'elles n'étaient jamais     qu'elles auraient     n'en a jamais     jamais fait autant     jamais eu autant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons jamais autant ->

Date index: 2022-05-31
w