Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'aurions jamais imaginés » (Français → Anglais) :

Nous n'aurions jamais imaginé que la Loi antiterroriste pourrait avoir un effet aussi vaste sur les gens qui travaillent dans le secteur des transports mais nous constatons que ce sont tous les travailleurs, quelle que soit leur nationalité, leur origine ou leur religion, qui sont affectés d'une manière ou d'une autre par l'existence des certificats de sécurité.

We never thought that anti-terrorism legislation would have such a far-reaching effect on people who work in the transportation sector, but we are seeing that, regardless of their nationality, background or religious faith, everybody has been affected in some way or another because of the need for security clearance.


Nous permettons à des institutions d'atteindre un public que nous n'aurions jamais imaginé avoir il y a 10 ans.

We're enabling institutions to reach a public we only dreamt of a decade ago.


Si le Parlement n’avait pas pris une décision en juillet, nous n’aurions jamais enregistré des progrès au cours de l’été et nous n’aurions pas une supervision substantielle.

If it were not for the decision by Parliament in July, progress would never have been made over the summer and we would not have supervision with teeth.


– Avant de commencer, je voudrais dire que je viens d’avoir un entretien avec le président Havel et je peux vous assurer que nous n’aurions jamais pu imaginer pareille chose il y a 25 ans!

– Before we begin, I should like to say that I have exchanged views with President Havel, and I can assure you that we could not have imagined something like this 25 years ago!


Les ouragans et les sécheresses ont eu un effet dévastateur sur la population, sur les familles, à un point que nous n'aurions jamais imaginé.

Hurricanes and droughts have had devastating effects on people and families in a new world that we could never have thought of.


Je pense que l’accord que nous venons de conclure sur les voitures et le CO2 le démontre: ce n’est réellement pas la mesure la plus ambitieuse que nous aurions jamais pu imaginer.

I think the deal we have just done on cars and CO2 demonstrates that: it is really not the most ambitious measure that we could ever have imagined.


Les véhicules automobiles sont maintenant équipés de toutes sortes de dispositifs que nous n'aurions jamais imaginés il y a à peine 10 ans.

The motor vehicle is being transformed with all sorts of built-in devices that we would not have anticipated even 10 years ago.


C'en est une grave. Nous vivons des temps que nous n'aurions jamais imaginés, il y a seulement deux mois.

We are living in times that, just two months ago, we would never have imagined.


- (IT) Un vote contre, toute la force de l'indignation : nous n'aurions jamais imaginé être espionnés, en tant qu'Européens, en tant que citoyens libres, en tant qu'entreprises économiques, non seulement par nos alliés au sein de l'OTAN, mais carrément par nos partenaires européens.

– (IT) I voted against the motion with great indignation: we would never have imagined that we might be spied on as Europeans, as free citizens, as businesses, not just by our Nato allies but even by our European partners as well.


Nous n'aurions jamais pu espérer de tels développements rapides sans accorder une haute priorité à la société de l'information.

We would never have been able to imagine these rapid procedures without high priority being given to information society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'aurions jamais imaginés ->

Date index: 2024-01-21
w