Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

Traduction de «m’insurge surtout » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

labour-intensive firm | labour-intensive undertaking


l'Ecu est surtout un avoir de réserve et un moyen de règlement entre les banques centrales du SME

the ECU serves primarily as a reserve asset and a means of settlement for EMS central banks
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À propos de l'extrémisme, nous sommes effectivement très préoccupés par la tournure des événements dans la région, surtout depuis l'invasion l'an dernier due Kirghizistan, qui est une république voisine du Kazakhstan, l'an dernier par les insurgés islamiques ouzbékes qui ont traversé le Tadjikistan, mais dont le soutien logistique était situé en Afghanistan.

About extremism, definitely we are concerned about the trend that events in the region are taking, especially after the invasion of Kyrgyzstan, which is a neighbouring republic to Kazakhstan, last year by the Uzbek Islamic insurgents who happened to cross Tajikistan but had their logistic support in Afghanistan.


Pour conclure, il est très important de souligner que des millions d'hectares de terres ont été volées au fil des ans — surtout par des paramilitaires, mais aussi par des insurgés et des groupes d'opposition armés — en raison de violations graves des droits de la personne survenues là-bas.

Lastly, it's very important to flag that millions of hectares of lands have been appropriated, stolen mostly by paramilitaries over many years but also by insurgents and armed opposition groups, as a result of grave human rights abuses in Columbia.


On y vantait le programme comme solution de rechange au modèle actuel de prohibition et de guerre contre la drogue, lequel, comme vous l'avez dit, a été un échec monstre surtout en raison du marché noir auquel il donne lieu, et qui est extrêmement profitable pour les insurgés et les groupes terroristes.

It sort of praised it as an alternative to the current prohibitionist war-on-drugs model, which, as you pointed out, has been a colossal failure primarily because of the black market in drugs that it creates, which makes it extremely profitable for insurgent criminal and terrorist groups that benefit from the drug trade.


Il est essentiel de relancer le processus au niveau diplomatique en recherchant la coopération avec l'Iran, l'Inde et le Pakistan, surtout dans les régions frontalières, où les groupes d'insurgés sont les plus actifs.

An important solution in this process should also be searched for at a diplomatic level and cooperation with Iran, India and Pakistan is essential, especially in border regions where insurgent groups activate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous comprenons que les policiers afghans accomplissent des tâches nouvelles et difficiles, dans des conditions stressantes et dangereuses, surtout dans la province de Kandahar, et il est fort probable que la PNA demeure une organisation paramilitaire tant et aussi longtemps qu’elle sera la cible des insurgés.

We recognize that Afghan police officers are performing new and difficult tasks under stressful and dangerous circumstances, particularly in Kandahar. Realistically, the ANP will probably remain a paramilitary organisation for as long as police are targeted by insurgents.


Je m’insurge surtout quand j’entends des gouvernements dire qu’ils sont en faveur de normes plus strictes, du moment qu’ils ne doivent pas y adhérer.

Above all, I feel sorry for those governments who say that they are in favour of higher standards as long as they do not need to adhere to them.


Au vu des antécédents de certaines personnes récemment admises dans le nouveau gouvernement de mon pays, l’Irlande du Nord, l’ironie de l’appel lancé au Conseil des ministres de surveiller les activités gouvernementales menées au niveau régional par des institutions comptant dans leurs rangs des hommes politiques ayant des liens avec des organisations criminelles ne m’a pas échappé, surtout du fait que, cette semaine, le vice-Premier ministre de mon pays, M. McGuinness, s’est insurgé contre le recours au mandat d’arrêt européen pour p ...[+++]

Considering the antecedents of some of those recently admitted into the new government in my country, Northern Ireland, the irony of the welcome call in this report for the Council of Ministers to monitor the governmental activities of institutions at regional level whose members include political figures with links to criminal organisations is not lost upon me, especially in a week in which the Deputy First Minister in my country, Martin McGuinness, protested at the use of the European arrest warrant to seek the extradition to Germany of a person wanted in connection with an IRA bombing charge, and during a week in which his policing sp ...[+++]


Quant à celles et ceux qui s'insurgent contre ces rappels historiques, je veux seulement souligner que lorsqu'on refuse de regarder le passé, c'est qu'on refuse d'essayer de comprendre le présent et c'est surtout qu'on refuse vraiment de se donner un avenir (1820) Nous, du Québec, avons regardé ce passé.

To those who strongly object to such historical reminders, I simply want to remind that to deny the past is to fail to try to understand the present and, most importantly, to refuse to give ourselves a future (1820) We, in Quebec, have looked at these events of the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m’insurge surtout ->

Date index: 2024-03-20
w