Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoirs confiés
Colite muqueuse F54 et K58.-
Dermite F54 et L23-L25
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Traduction de «m’avoir confié cette » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présen ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, ...[+++]

Definition: Voluntary, repetitive, stereotyped, nonfunctional (and often rhythmic) movements that do not form part of any recognized psychiatric or neurological condition. When such movements occur as symptoms of some other disorder, only the overall disorder should be recorded. The movements that are of a non self-injurious variety include: body-rocking, head-rocking, hair-plucking, hair-twisting, finger-flicking mannerisms, and hand-flapping. Stereotyped self-injurious behaviour includes repetitive head-banging, face-slapping, eye-poking, and biting of hands, lips or other body parts. All the stereotyped movement disorders occur most f ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vous remercie de nous avoir confié cette tâche, car elle nous a donné l'occasion de nous pencher sur une situation complexe.

I thank you for initiating it because we have had the opportunity to look at a complex situation.


En réponse à cette assignation, M. Cymański a transmis une déclaration sous forme pré-imprimée à l'inspection générale de la circulation routière dans laquelle il fait part de son intention de s'acquitter d'une amende pour avoir refusé de révéler – contrairement à l'obligation lui incombant – l'identité de la personne à qui il avait confié le véhicule concerné.

In response to this summons, Mr Cymański sent a declaration in a pre-printed form to the General Inspectorate of Road Traffic in which he agreed to accept a fine for failing to reveal – contrary to the obligation incumbent upon him – the identity of the person to whom he had entrusted the aforementioned vehicle.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je suis reconnaissant à M. Seeber ainsi qu’à tous mes confrères députés de m’avoir confié cette mission, mais je voudrais souligner, si vous me le permettez, que la Campanie a déjà pris certaines mesures extrêmement positives.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I am grateful to Mr Seeber and to all my fellow Members for the task assigned to me, but I would like to stress, if I may, that some extremely positive steps are already being taken in Campania.


Ces entreprises ont lancé les appels d'offres correspondants et ont confié cette tâche à l'attributaire du marché. Parfois, elles ont procédé elles-mêmes à l'extension, après avoir acquis le matériel nécessaire.

These undertakings either organised tenders for extension of coverage and left this task to the winner of the tender, or carried out the extension themselves, after acquiring the necessary hardware.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Merci, monsieur le premier ministre, de m’avoir confié cette lourde responsabilité.

Thank you, Mr. Prime Minister, for entrusting me with such weighty responsibilities.


On peut difficilement les critiquer d'avoir confié cette production aux usines canadiennes et d'avoir procuré de l'emploi à 150 000 Canadiens pendant quinze ans.

It's hard to be critical of them for having the product in Canada that employed 150,000 Canadians for a decade and a half.


Pas plus tard que la semaine dernière, son prédécesseur, M. David Emerson, qui oeuvre maintenant dans le secteur privé, a vertement critiqué le gouvernement pour son manque d'engagement à l'endroit de la Chine. Il lui a également reproché de n'avoir pas accordé l'importance voulue à cette relation et d'avoir confié à quelques idéologues les rênes de la politique canadienne à l'égard de la Chine.

Just last week his predecessor, David Emerson, who is now in the private sector, was enormously critical of the government for its failure to engage on China, for its failure to pay attention to the importance of this relationship, and for allowing a few ideological enthusiasts to take over Canada's China policy.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens à remercier M. Balčytis d’avoir posé cette question qui place au centre du débat des sujets sur lesquels le Parlement aura à nouveau l’occasion de se pencher au cours des prochains mois, à l’occasion du rapport qui m’a été confié.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I wish to thank Mr Balčytis for this question, which places at the heart of our debate issues that Parliament will have an opportunity to address again in the coming months, with the parliamentary report for which I am responsible.


Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, je voudrais vous remercier tous de tout mon cœur de m’avoir confié cette mission, belle mais aussi difficile et lourde de responsabilités, de présider le Parlement européen.

Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I would like to thank you all most sincerely for having given me the great, but also difficult and responsible, task of presiding over the European Parliament.


Mon inquiétude est qu’après avoir consolidé les compétences du Parlement, nous ne réussissions pas maintenant à honorer les responsabilités que nous confie l’instrument et qui vont nécessiter beaucoup de travail de la part de cette Assemblée, de sa commission du développement et de son personnel qu’il faut étoffer en conséquence si nous voulons être en mesure d’assumer cette tâche. Mais le plus gros du travail incombera aux groupes ...[+++]

My concern is that, having consolidated Parliament’s competences, we are now going to fail to meet the responsibilities conferred on us by the instrument and which are going to require a lot of work on the part of the House, its Committee on Development, its staff, which must be increased, incidentally, if we want to be in a position to take on the work, and, above all, on the part of the parliamentary groups, whose obligations are going to be increased since they will have to contribute to the strategy documents for each country targeted by European Union development cooperation, and in monitoring the programmes that are approved.




D'autres ont cherché : avoirs confiés     dermite f54 et l23-l25     urticaire f54 et l50     m’avoir confié cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

m’avoir confié cette ->

Date index: 2023-11-07
w