Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Nous sommes tous logés à la même enseigne
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «mêmes sommes parce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


Définition: Cette catégorie comprend certains troubles du comportement qui ne peuvent pas être classés sous d'autres rubriques. Ils sont caractérisés par des actes répétés, sans motivation rationnelle claire, incontrôlables, et qui vont généralement à l'encontre des intérêts du sujet lui-même et de ceux d'autres personnes. Le sujet indique que son comportement est sous l'emprise d'impulsions à agir. La cause de ces troubles n'est pas connue. Ils ont été regroupés en raison de certaines similitudes dans leur tableau clinique, non parce qu'ils ont en commu ...[+++]

Definition: This category includes certain disorders of behaviour that are not classifiable under other categories. They are characterized by repeated acts that have no clear rational motivation, cannot be controlled, and generally harm the patient's own interests and those of other people. The patient reports that the behaviour is associated with impulses to action. The cause of these disorders is not understood and they are grouped together because of broad descriptive similarities, not because they are known to share any other important features.


nous sommes tous logés à la même enseigne

we are all in the same boat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'y aurai recours pour mettre le présent débat en contexte, parce que, depuis quelques jours, nous ne semblons pas débattre du fond des infractions qui ont été commises, qui semblent faire l'objet d'un examen et qui ont entraîné la présentation de cette motion visant le sénateur Brazeau. Soit dit en passant, lorsqu'il est question du sénateur Brazeau, nous débattons des trois sénateurs en même temps, parce que nous sommes empêtrés dans ce que je consid ...[+++]

I use it to set the scene because during the past few days, we seem to be arguing not necessarily on the content of the infractions that were committed, that seem to be reviewed, and that have brought about this motion on Senator Brazeau — by the by, when we're talking about Senator Brazeau, so often because we're caught up in what I think of as Shanghai-ing of the justice process, where we're dealing with three senators at the same time, to me, it's inappropriate methodology, so it has relevance to the others.


Je ne répondrai pas sur le même ton, parce que nous devons apaiser les tensions et considérer ce pour quoi nous sommes ici - à savoir, résoudre les problèmes et non en créer davantage.

I shall not answer in the same way, because we have to calm down and look at what we are here for – namely to solve the problems and not to create more problems.


- (NL) Monsieur le Président, j’ai voté contre le rapport de M. Meijer parce que mon parti et moi-même sommes d’avis qu’il convient de suspendre le processus d’élargissement pour une période indéterminée après l’adhésion de la Croatie.

– (NL) Mr President, I voted against Mr Meijer’s report because I, and my party, are of the opinion that enlargement must be brought to a halt for an indeterminate period after the accession of Croatia.


Cela prive les femmes d’un juste revenu parce que, vu sous l’angle inverse, cela signifie que les femmes doivent travailler 1,25 fois plus que les hommes pour gagner la même somme d’argent.

This deprives women of a fair wage, because, looked at the other way round, it means that women have to work one and a quarter times as long to earn the same money.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour la même raison: parce que la Constitution est le résultat d’un consensus et nous ne sommes pas tous d’accord avec toute la Constitution, mais nous sommes d’accord avec son ensemble et nous n’accepterions donc pas - et le Parlement a raison de le dire dans son rapport - l’idée de prendre ceci et pas cela.

For the same reason: because the Constitution is the result of a consensus and we are not all in agreement with all of it, but we agree with it as a whole and we would not therefore accept − and this Parliament is right to state this in its report − the idea of taking one thing but not another.


Elle est en effet très, très importante et je la salue, parce que je constate que le Parlement et nous-mêmes sommes sur la même longueur d’onde, nous avons les mêmes priorités et, naturellement, les même préoccupations.

It is indeed very, very important and I welcome it, because I see that we and Parliament are on the same wavelength, we have the same priorities and, of course, the same concerns.


Nous accomplirons toutes ces choses et même plus, parce que nous ne nous sommes pas compromis dans des scandales.

We will accomplish all this and more because we have not been compromised by scandals.


Le député de Lanark Carleton et moi-même sommes vraisemblablement d'accord à cet égard parce que le Parlement devrait être en mesure d'examiner la mesure législative, particulièrement à l'étape de la deuxième lecture, à peu près n'importe quand.

The hon. member for Lanark Carleton and I would probably agree on that point because parliament should be able to consider legislation, particularly at second reading, almost at any time.


Comme il a été dit plus haut (point 3.3), la recherche avancée sort de plus en plus du cadre d'une discipline unique, en partie parce que les problèmes peuvent s'avérer plus complexes, mais surtout parce que notre perception de ces problèmes a évolué et que nous sommes davantage conscients des diverses spécialisations requises pour étudier les différentes facettes d'un même problème.

As has been noted above (Section 3.3), advanced research increasingly falls outside the confines of single disciplines, partly because problems may be more complex, more because our perception of them has advanced, and we are more aware of the different specialisations required to examine different facets of the same problem.


Je ne suis pas pour m'excuser quand je peux me lever en Chambre, prendre un texte et le lire-ça fait sept ou huit fois que je le lis devant cette Chambre-dans lequel nous disons que la solution était une taxe harmonisée avec les provinces, qui perçoive les mêmes sommes, parce que le gouvernement ne peut pas se permettre de perdre des recettes en ce moment.

I am not about to apologize, when I can rise in the House, pick up a text-one I have read here seven or eight times-in which we said the solution was a tax harmonized with the provinces, which would bring in the same revenues, because the government cannot afford to lose revenues right now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes sommes parce ->

Date index: 2022-03-29
w