Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même veine m'exhortant " (Frans → Engels) :

Le fait que l'on muselle les scientifiques, c'est dans la même veine et la même attitude arrogante d'un gouvernement usé et fatigué.

The fact that the government is muzzling scientists follows the same pattern and is part of the same arrogant attitude of a tired old government.


Toujours dans la même veine, et sur ce point en particulier, il faut tenir compte du fait que même si les sommes recueillies par toutes les administrations sont uniformes, il ne fait aucun doute que, pour assurer la même qualité dans les programmes, les coûts sont différents.

Continuing in that regard, and on this point in particular, we have to be mindful that even though the amount collected may be consistent across all jurisdictions, there is no question that to ensure the same quality of program the costs are different.


Dans la même veine, la solidité financière des établissements bancaires nationaux (qui, en général, sont lourdement exposés aux obligations restructurées) serait très probablement affectée.

In the same vein, the financial soundness of the domestic banks (that are generally heavily exposed to the restructured bonds) would be most likely impaired.


Dans la mesure où le vote au sein de la commission du développement régional a enregistré un large consensus au sein des différents groupes politiques quant à la nécessité de mettre en œuvre les principes et les mesures proposés dans ce rapport, je ne peux que me réjouir du fait que le débat d’aujourd’hui ait été dans la même veine.

Given that the vote taken within the Committee on Regional Development recorded a broad consensus among the political groups on the need to implement the principles and measures proposed in this report, I cannot help but be pleased that today’s debate has also been in the same vein.


Dans la même veine, je voudrais souligner que nous devons discuter encore et encore le fait que les personnes actives, non seulement dans le secteur de l’apiculture, mais dans l’ensemble du secteur agricole, vieillissent sensiblement.

In the same vein, I should like to stress that we must discuss again and again the fact that people active not only in the beekeeping sector but in agriculture as a whole are noticeably ageing.


John Goldie a écrit dans la même veine, m'exhortant à poursuivre cette campagne parce que, m'a-t-il dit, «Je ressens depuis longtemps de l'embarras parce que notre hymne national ne tient compte ni de ma femme ni de ma fille».

John Goldie wrote in a similar vein, urging me to continue with this campaign, because he " has long felt embarrassed that our national anthem did not include his wife and daughter" .


J'exhorte le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux à poursuivre dans la même veine.

It is something that I urge this government and provincial governments to continue.


21. insiste sur l'adoption officielle rapide, sans recourir au Conseil européen, de l'accord politique opportun qui s'est dégagé au conseil Ecofin sur le "paquet fiscal", lequel inclut la directive sur l'épargne, un code de conduite sur la fiscalité des entreprises et une directive sur les redevances et les intérêts; dans la même veine, compte sur le conseil Ecofin pour finalement accepter le paquet relatif à la fiscalité de l'énergie, parallèlement à la mise en place d'un véritable marché européen de l'énergie;

21. Insists on the early formal adoption, without recourse to the European Council, of the welcome political agreement in the EcoFin Council on the ‘tax package’, which includes the directive on savings, a code of conduct on business taxation and a directive on royalties and interest; in the same vein, expects EcoFin finally to agree the energy tax package, in parallel with the establishment of a genuine European energy market;


À cet égard, certains propos tenus hier dans cette enceinte par le ministre Michel nous inquiètent, car ils traduisent la persistance, chez certains de nos responsables, malgré les événements du 11 septembre, de la même "vieille pensée" (pour reprendre l'expression de M. Gorbatchev), de la même veine idéologique, qui, pendant des années, a inspiré, au niveau européen, des dispositions laxistes et démagogiques en matière de circulation des personnes, qui ont conduit à un abandon de la maîtrise de nos territoires et fait de l'Union euro ...[+++]

In this respect, some of the proposals made here yesterday by Minister Michel concern us, because they reflect the persistence among some of our leaders, despite the events of 11 September, of the same ‘old way of thinking’, to use Mr Gorbachev’s expression, of the same ideological vein which for years has inspired, at European level, lax and demagogical measures with regard to the movement of people, which have led to us giving up control of our territory and have made the European Union an epicentre for Islamic terrorism.


C'est pourquoi j'ai particulièrement bien accueilli la proposition de lancement d'une "initiative mondiale dans le domaine de la concurrence" présentée le mois dernier, à Bruxelles, par l'ancien vice-ministre de la justice des États-Unis, M. Joel Klein, ainsi que les remarques faites, dans la même veine, par M. Robert Pitofsky, président de la Federal Trade Commission.

That is why I was particularly pleased by the proposal, made in Brussels last month by former Assistant Attorney General Joel Klein, for the launch of a so-called "Global Competition Initiative", as well as by remarks in the same vein made by Chairman Robert Pitofsky of the Federal Trade Commission.




Anderen hebben gezocht naar : dans la même     même veine     même veine m'exhortant     j'exhorte     même     même veine m'exhortant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même veine m'exhortant ->

Date index: 2021-12-06
w