Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même un fait—que les districts régionaux eux-mêmes » (Français → Anglais) :

Nous y répondrions de la façon suivante: le gouvernement fédéral est présent dans toutes les régions par l'entremise des sociétés de développement des entreprises; il est présent dans pratiquement toutes les localités, et ses activités ont probablement des ramifications plus importantes—c'est même un fait—que les districts régionaux eux-mêmes.

We'd respond in this way: that the federal government's presence exists in all of these regions with the business development corporations and does so in virtually every community and is probably more pervasive—in fact is more pervasive—than are the regional districts themselves.


Toute modification du contenu des appels de propositions fait l’objet d’une publication dans les mêmes conditions que les appels eux-mêmes.

Any modification of the content of the calls for proposals shall be subject to publication under the same conditions as those for the calls for proposals.


La Colombie-Britannique n'a pas fait la même chose car c'était une source de fonds pour des districts régionaux et des municipalités voisines.

British Columbia did not vacate the tax field because it was generating money for adjoining regional districts and municipalities.


Ils ont en fait produit, bien souvent, des inventaires qui faisaient double emploi avec des inventaires existants, puisque, dans l'intervalle de six ou sept mois, les districts ont eux-mêmes fait leur inventaire parce qu'ils tenaient à en avoir un qui soit à jour.

They, in fact, duplicated many of the inventories districts had completed on their own because in the intervening six or seven months, they wanted a more timely inventory.


Et, il y a aujourd'hui 27 ans, les Berlinois ont eux-mêmes fait l'histoire, ils l'ont eux-mêmes écrite, c'est pourquoi je ne cesserai jamais d'admirer les Berlinois et les Allemands de l'Est.

And 27 years ago today the people of Berlin did make history, did write it, and this is why I will never stop admiring the Berliners and the East Germans.


Toute modification du contenu des appels de propositions fait l’objet d’une publication dans les mêmes conditions que les appels eux-mêmes.

Any modification of the content of the calls for proposals shall be subject to publication under the same conditions as those for the calls for proposals.


32. souligne que l'obligation fondamentale faite aux pouvoirs publics de mettre en place des procédures d'appels d'offres équitables et adéquates, conformément aux dispositions en vigueur aux niveaux européen et national, peut constituer un instrument efficace pour prévenir les entraves inopportunes à la concurrence, en permettant dans le même temps aux pouvoirs publics de fixer eux-mêmes et de contrôler les conditions à remplir en termes de qualité, de disponibilité, de normes sociales et de protection de l'environnement;

32. Points out that the fundamental obligation on the public sector to apply fair and appropriate tendering procedures in accordance with legislative requirements at European and Member State level can be an effective mechanism for preventing inappropriate restrictions on competition by enabling, at the same time, the public authorities themselves to lay down and monitor conditions for ensuring quality, availability, social standards and compliance with environmental requirements;


33. souligne que l'obligation fondamentale faite aux pouvoirs publics de mettre en place des procédures d'appels d'offres équitables et adéquates, conformément aux dispositions en vigueur aux niveaux européen et national, peut constituer un instrument efficace pour prévenir les entraves inopportunes à la concurrence, en permettant dans le même temps aux pouvoirs publics de fixer eux-mêmes et de contrôler les conditions à remplir en termes de qualité, de disponibilité, de normes sociales et de protection de l'environnement;

33. Points out that the fundamental obligation on the public sector to apply fair and appropriate tendering procedures in accordance with legislative requirements at European and Member-State level can be an effective mechanism for preventing inappropriate restrictions on competition that at the same time enables the public authorities themselves to lay down and monitor conditions for ensuring quality, availability, social standards and compliance with environmental requirements;


Je déplore quand même le fait que beaucoup de nos jeunes qui ont fait de bonnes études, souvent en informatique - peut-être n'ont-ils pas les mêmes chances ici que dans d'autres pays -, préfèrent être engagés par une grande société américaine qui paie bien, le jour même de la collation des grades. Ensuite, on n'entend plus parler d'eux.

Yet I, for one, resent the fact that many of our young people who are well educated, many of them in the computer sciences - perhaps the opportunities do not exist as they do in some other countries - prefer to sign on with a high-paying American corporation on graduation day, and that is the last that we see of them.


Les États y ont eux-mêmes fait référence aux instruments régionaux en matière de droits de la personne, de même qu'à leur déclaration officielle et à leur plan d'action.

At the Quebec Summit the states themselves made references to regional human rights instruments and their official declaration and plan of action.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même un fait—que les districts régionaux eux-mêmes ->

Date index: 2023-05-28
w