Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chanter toujours la même antenne
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Réaction dépressive
Réactionnelle
épisodes isolés de dépression psychogène

Vertaling van "même toujours voulu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Ce que vous avez toujours voulu savoir au sujet du niveau de l'eau des Grands Lacs

What You Always Wanted to Know About Great Lakes Level


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l ...[+++]

Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleasurable feelings, waking in the morning several hours ...[+++]


chanter toujours la même antenne

be always harping on the same string
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je n'ai jamais caché le fait que même si ce sont des emplois formidables, je n'ai jamais vraiment voulu être policier ou pompier; j'ai toujours voulu être premier ministre du Canada, du plus loin que je me souvienne.

I make no secret of the fact that although they're great occupations, I never really wanted to be a police officer or a firefighter; I always wanted to be the Prime Minister of Canada, ever since I can remember.


Les députés du Bloc sont tellement aveugles au sujet des contradictions qu'ils vivent au jour le jour qu'ils ne se rendent même pas compte qu'en prenant exemple du député de Beauce, ils se discréditent auprès de l'ensemble des Québécois qui ont toujours voulu un filet de sécurité sociale, justement pour que les plus démunis, les gens qui en avaient le plus besoin, puissent toujours compter sur un État qui serait là pour les aider.

The Bloc members are so blind to the contradictions they live with, day in and day out, that they do not even realize that by following the example of the member for Beauce they are discrediting themselves in the eyes of all Quebeckers, who have always wanted a social safety net, precisely so that the most disadvantaged people, the people who needed it the most, could always count on a government that would be there to help them.


Je relève parfois une certaine contradiction: il existe une pensée unique, qui dit souvent que l'Europe ne doit pas se mêler de tout, que l'Europe doit se mêler de ce qui la concerne, mais ceux-là mêmes qui reprochent à l'Europe de se mêler de tout sont les premiers à élever la voix lorsqu'on ne parle pas de la dimension sociale, alors que, jusqu'à présent, les États membres ont toujours voulu que la politique sociale soit d'abord de dimension nationale, parce que les retraites, parce que la s ...[+++]

Sometimes I see a certain contradiction: a single-minded view sometimes exists that Europe should not meddle with everything and that Europe should intervene only in areas that concern it. However, the same people who accuse Europe of poking its nose into everything are the first to speak up when we do not talk about the social dimension. Until now, the Member States have always wanted social policy to be first and foremost a national competence, because pensions and healthcare are primarily national issues.


La Commission a toujours eu l’intention de poursuivre le dialogue et le débat au-delà de juin 2006. De même, elle a toujours voulu promouvoir un véritable exercice d’écoute durable entre les citoyens et les institutions européennes.

It has always been the Commission’s intention to pursue dialogue and debate beyond June 2006, and to promote a true and long-lasting listening exercise between citizens and European institutions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En prenant de telles mesures, vous accéderez en fin de compte à nos demandes, car nous avons toujours voulu que les mêmes normes strictes s’appliquent à toutes nos frontières extérieures après l’élargissement, et il sera nécessaire de prendre des précautions pour que ce soit le cas.

In so doing, you will ultimately be acceding to our demands, for we have always wanted the same high standards to apply on all our external borders after enlargement, and precautions need to be taken for that to be the case.


2. regrette, alors que la Commission et le Conseil sont pleinement conscients de l'importance qu'il attache lui-même au marquage d'origine, que la Commission ne lui ait même pas transmis pour information la proposition de règlement; admet certes que cette proposition se fonde sur l'article 133 du traité CE et qu'à ce titre, elle ne requiert pas la consultation du Parlement européen; insiste cependant pour que l'occasion lui soit toujours donnée d'exprimer en temps voulu ses vues sur toute ...[+++]

2. Deplores the fact that, despite the Commission and the Council's being fully aware of the importance that Parliament attaches to origin marking, the Commission did not even send the proposed regulation to Parliament for information; understands that this proposal is based on Article 133 of the Treaty and, as such, does not legally require consultation of Parliament; insists, however, that the European Parliament should always be given the opportunity to express its views on any relevant initiative undertaken by other Community institutions in a timely manner;


Selon moi, Jean Monnet a toujours voulu se concentrer sur l'essentiel et concrétiser ses objectifs - peut-être modestes, peut-être même minuscules.

In my view, Jean Monnet always endeavoured to focus on the essentials and to achieve the – albeit modest, sometimes even miniscule – goals he set, and, in 40 years, many of his proposals have genuinely been brought to fruition.


J'ai quand même toujours voulu apprendre, et si j'avais choisi un professeur, il aurait été mon premier choix.

Still, I always wanted to learn, and if I could have chosen my mentor, he would have been my first choice.


Nous avons toujours voulu collaborer et non pas confronter même s'il y a certainement des gens au gouvernement qui pensent quelquefois que nous critiquons trop alors que nous disons toujours les choses de façon positive.

Our approach has always been to work collaboratively with and not against policy-makers and people in government, though I think people in government might sometimes think we are somewhat critical even though we always say things in a positive way.


Ce dossier nous donne, à mes collègues du Bloc québécois et à moi-même, une énergie débordante, parce que c'est le symbole par excellence de ce qu'on a toujours voulu combattre au gouvernement fédéral et de ce que le premier ministre nous a toujours présenté comme prétention centralisatrice du gouvernement fédéral.

This matter really energizes my colleagues in the Bloc and myself, because it symbolizes perfectly what we have always opposed in the federal government and what the Prime Minister has always presented as the centralizing claim of the federal government.




Anderen hebben gezocht naar : chanter toujours la même antenne     névrose anankastique     réaction dépressive     réactionnelle     même toujours voulu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même toujours voulu ->

Date index: 2021-02-26
w